アーネスト・ヘイコックス
Ernest Haycox
1899- U.S.A.
Novel
『アパッチ山脈の決戦』
- translator:双葉十三郎(Futaba Juhzaburō) Publisher:スタア社
- 1940/11/ 1
- 「アパッチ山脈の決戦」
- 「町の挿話」
- 「駅停」
『大平原』 Trouble Shooter
- translator:水原明人(Mizuhara Akito) Publisher:新鋭社(ShineiSha)/Diamond books
- 1958/ 1/25
『テキサスから来た男』
- translator:仙名紀(Senna Osamu) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)
- 1986/ 5/10
- ISBN4-12-201326-7
「駅馬車」 Stage to Lordsburg
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1961/ 9 No.63
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV40 editor:三田村裕(Mitamura Hiroshi) 『駅馬車』 Stage to Lordsburg and Other Stories
「死人街道」 Death Rides the Trail
- translator:三田村裕(Mitamura Hiroshi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 4 No.144
- translator:三田村裕(Mitamura Hiroshi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV40 editor:三田村裕(Mitamura Hiroshi) 『駅馬車』 Stage to Lordsburg and Other Stories
「死者の追跡」 Dead-Man Trail (The Saturday Evening Post 1948/ 9/11)
- translator:鮎川信夫(Ayukawa Nobuo) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:サタデイ・イヴニング・ポスト(The Saturday Evening Post) 『西部小説ベスト10』
「渓谷の追跡」
- translator:訳者不詳 近代映画社/映画物語/西部劇特集号3 1961/ 7/10
「老いた狼」
- translator:訳者不詳 近代映画社/映画物語/西部劇特集号15 1962/ 7/ 5
Update:2023