アメリア・B・エドワーズ
Amelia B. Edwards
1831/ 6/ 7-1892/ 4/15 U.K.
(Amelia Ann Blanford Edwards)
「幽霊駅馬車」 The Phantom Coach
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 牧神社(BokushinSha) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『こわい話・気味のわるい話3』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『恐怖の愉しみ』
- 「幽霊馬車」translator:佐藤嗣二(Satō Tsuguji) 新風書房(Shimpu Shobo) editor:佐藤嗣二(Satō Tsuguji) 『英米ゴーストストーリー傑作選』
「4時15分発急行列車」 The Four-Fifteen Express
- translator:泉川紘雄(Izumikawa Tsunao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 8 No.364
- translator:泉川紘雄(Izumikawa Tsunao) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:有栖川有栖(Arisugawa Arisu) 『有栖川有栖の鉄道ミステリ・ライブラリー』
「告解室にて」 In the Confessional (All the Year Round 1871/12)
- translator:倉阪鬼一郎(Kurasaka Kiichirō) 東京創元社(Tokyo SogenSha) editor:倉阪鬼一郎(Kurasaka Kiichirō)/南條竹則(Nanjō Takenori)/西崎憲(Nishizaki Ken) 『淑やかな悪夢』
- translator:倉阪鬼一郎(Kurasaka Kiichirō) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:倉阪鬼一郎(Kurasaka Kiichirō)/南條竹則(Nanjō Takenori)/西崎憲(Nishizaki Ken) 『淑やかな悪夢』
「第三の窯」 Number Three (1865)
- translator:梅田正彦(Umeda Masahiko) 鳥影社(ChoeiSha) 『鼻のある男』
「四人(にん)めの乗客(じょうきゃく)」
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) 講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)Kシリーズ 『幽霊のひっこし』
Update:2023