ジャック・カゾット
Jacques Cazotte
1719- France
『悪魔の恋』 Le diable amoureux
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/平岡昇(Hiraoka Noboru) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界幻想文学大系1
- cover:杉浦康平/鈴木一誌 commentary:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/平岡昇(Hiraoka Noboru) 1976/11
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/平岡昇(Hiraoka Noboru) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/バベルの図書館(La biblioteca de Babel)19
- cover:F・M・リッチ/M・ボネスチ 1990/ 1
- 「序文」 ホルヘ・ルイス・ボルヘス(Jorge Luis Borges)
- 「惡魔の戀」 Le Diable Amoureux
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/平岡昇(Hiraoka Noboru)
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/平岡昇(Hiraoka Noboru) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:ホルヘ・ルイス・ボルヘス(Jorge Luis Borges) 『新編バベルの図書館04』
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo)/平岡昇(Hiraoka Noboru) 立風書房(Rippu Shobo) editor:澁澤龍彦(Shibusawa Tatsuhiko) 『変身のロマン』
- translator:渡辺一男/平岡昇 幻想と怪奇1973/ 4 No.1-1973/ 7 No.2
- 「猫の足」 La Patte Du Chat
- translator:平岡昇(Hiraoka Noboru)
- 「騎士と幻想」
- translator:平岡昇(Hiraoka Noboru)
- 「1791年聖ヨハネの日の前の土曜日から日曜日にかけての夜の私の夢」
- translator:平岡昇(Hiraoka Noboru)
「オリヴィエ -第四の歌」 Ollivier
「恋する悪魔 (抄)」 Le Diable amoureux(Fragments)
- translator:内田善孝(Uchida Yoshitaka) 透土社(TohdoSha) editor:ピエ−ル・ジョルジュ・カステックス(Pierre Georges Castex) 『ふらんす幻想短篇精華集』 Anthologie du conte fantastique francais
「メルヘンの世界 猫の足 ジンジムの噺」 La Patte Du Chat (1741)
- translator:荒井やよ 幻想と怪奇1973/ 8 No.3-1973/11 No.4
Update:2023