サミュエル・ホプキンス・アダムズ
Samuel Hopkins Adams
1871/ 1/26-1958/11/16 U.S.A.
ニューヨーク生れのジャーナリスト。雑誌編集者として著名。
「テーブルを前にした死骸」 The Corpse at the Table (1942)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界大ロマン全集38 editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) Great Stories of Horror and the Supernatural
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『怪奇小説傑作集2』 Great Stories of Horror and the Supernatural
「百万に一つの偶然」 The Unreckonable Factor
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『ミニ・ミステリ傑作選』 Ellery Queen's Minimysteries
「ミニー伯母さんと事後従犯者」 Aunt Minnie and the Accessory After the Fact
- translator:各務三郎(Kagami Saburō) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『世界ショートショート傑作選1』 World's Fascinating Short Short Stories
「飛んできた死 三つの文書と一本の電報による物語」 The Flying Death: A Story in Three Writing and a Telegram (1906)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) 原書房(Hara Shobo) editor:二階堂黎人(Nikaidō Reito)/森英俊(Mori Hidetoshi) 『密室殺人コレクション』
「大統領のミステリ」 The President's Mystery Plot (1935)
- リレー小説
- translator:大社淑子(Ōkoso Yoshiko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) 『大統領のミステリ』 The President's Mystery Plot
Nonfiction/Etc.
「1923年 都合よく死んだハーディング大統領」 Revelry (1926)
- translator:木下秀夫(Kinoshita Hideo) 岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波現代叢書 editor:イザベル・レイトン(Isabel Leighton) 『アスピリン-エイジ』 The Aspirin Age
- translator:木下秀夫(Kinoshita Hideo) ハヤカワ・ノンフィクション(Hayakawa Nonfiction) editor:イザベル・レイトン(Isabel Leighton) 『アスピリン・エイジ』 The Aspirin Age
- translator:木下秀夫(Kinoshita Hideo) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NF38,39,40 editor:イザベル・レイトン(Isabel Leighton) 『アスピリン・エイジ』 The Aspirin Age
Update:2023