ウォルター・S・テヴィス
Walter S. Tevis
1928/ 2/28-1984/ 8/ 8 U.S.A.
(Walter Stone Tevis)
カリフォルニア州サンフランシスコ生まれ。幼児期にリウマチ性心疾患を発症し、スタンフォード小児療養所に1年間入寮。
ケンタッキー州マディソン郡に家族は住み、11歳の時、一人で国を横断し戻る。17歳のとき、初めてSF小説を読み、海軍に入隊、沖縄のUSSハムルで大工助手として勤務。
1945年、除隊後、ケンタッキー州のモデル実験学校を卒業、ケンタッキー大学入学、英文学で1954年に修士号を取得。
在学中、ビリヤード場で働き、その経験から『ハスラー』を出版した。その後、アイオワ・ライターズ・ワークショップに通い、 1960年に創作の 修士号を取得。
卒業後、テヴィスはケンタッキー州道路局でライターで働く。ケンタッキー州の高校で、授業を担当。ノーザンケンタッキー大学、ケンタッキー大学、サザンコネチカット州立大学でも教鞭をとった。
1965年から1978年まで、オハイオ州アセンズのオハイオ大学で英文学と創作で教授に任命。
アルコール依存症に苦しんだ。作品数は多くなく、どれも独特の孤独感に満ちている。
『モッキンバード』は名作。再刊希望。
Novel
『ハスラー』 The Hustler (1959)
- translator:真崎義博(Masaki Yoshihiro) Publisher:扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery)
- 2007/ 2
- ISBN978-4-594-05322-2
- translator:田村義進(Tamura Yoshinobu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1979/ 8 No.280
- translator:尾坂力(Osaka Tsutomu) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:プレイボーイ(Playboy) 『プレイボーイ傑作集』 The Best Short Stories from Playboy
『地球に落ちて来た男』 The Man Who Fell To Earth (1963)
- translator:古沢嘉通(Furusawa Yoshimichi) Publisher:扶桑社(FusoSha)
- cover photo:MOVIE STORE/ユニフォトプレス design:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+WONDER WORKZ。 2003/11/30
- ISBN4-594-04253-8
- translator:古沢嘉通(Furusawa Yoshimichi) Publisher:二見書房(Futami Shobo)
- 2017/ 2
- ISBN978-4-576-17014-5
『モッキンバード』 Mockingbird (1980)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/海外SFノヴェルズ(Kaigai SF Novels)
- cover:K・G・ヤナセ(K. G. Yanase) commentary:峯岸久(Minegishi Hisashi) 1982/ 6/30
『クイーンズ・ギャンビット』 The Queen's Gambit (1983)
- translator:小澤身和子(Ozawa Miwako) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)テ-26-01
- 2021/ 7
- ISBN978-4-10-240171-2
『ハスラー2』 The Color of Money (1984)
- translator:沢川進(Sawakawa Susumu) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1986/11
- ISBN4-04-245201-9
『ふるさと遠く』 Far from Home (1981)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)/黒丸尚(Kuroma Hisashi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF683
- cover:木嶋俊(Kijima Shun) commentary:高橋良平(Takahashi Ryōhei) 1986/ 9/15
- 第一部 ふるさと近く
- 「据置き家賃」 Rent Control (Omni 1979/10)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 「母の訪問」 A Visit From Mother (Original 1981)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 「父さん」 Daddy (Original 1981)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 「マイラの昇天」 The Apotheosis of Myra (Playboy 1980/ 7)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- 「マイラの惑星」translator:伊藤典夫(Itō Norio) 日本版プレイボーイ(Playboy Japanese Version)1980/10 No.64
- 1981 Locus Award Novelette Nominee
- 「運がない」 Out of Luck (Omni 1980/11)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 「エコー」 Echo (F&SF 1980/10)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 「幽明界に座して」 Sitting in Limbo (Original 1981)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 第二部 ふるさと遠く
- 「受話器のむこう側」 The Other End of the Line (F&SF 1961/11)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1973/ 4
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 文化出版局(Bunka Shuppankyoku) editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『吸血鬼は夜恋をする』
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)793-01 editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『吸血鬼は夜恋をする -SF&ファンタジイ・ショートショート傑作選』
- 「おお弾み」 The Big Bounce (Galaxy 1958/ 2)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 「金煉瓦」 The Goldblick (If 1957/ 6)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 「"おやゆき"の "もしゆき"」 The Ifth of Ooth (Galaxy 1957/ 4)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 「学者の弟子」 The Scholar's Disciple (College English 1969/10)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)
- 「ふるさと遠く」 Far from Home (F&SF 1958/10)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 6 No.146
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『ファンタジーへの誘い』
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 文化出版局(Bunka Shuppankyoku) editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『吸血鬼は夜恋をする』
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『世界ショートショート傑作選1』 World's Fascinating Short Short Stories
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1832 editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『冷たい方程式』 The Cold Equations
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)793-01 editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『吸血鬼は夜恋をする -SF&ファンタジイ・ショートショート傑作選』