ハーマン・ウォーク
Herman Wouk
1915/ 5/27- U.S.A.
ニューヨーク生まれ、ロシア系ユダヤ移民の子。
コロンビア大学で比較文学と哲学を専攻。卒業後は、ラジオのコメディー作家となる。太平洋戦争とともに海軍予備士官を志願し、南太平洋での掃海駆逐艦の副長として復員。海軍予備大尉。
映画「ケイン号の反乱」で有名。戦争映画に一時期、はまっていたもので、この映画も4、5回見ている。海ものには反乱ものとでも呼べる一連の作品がある。「バウンティ号の反乱」をその祖としてもいいのかなと思うけど、どの海のシリーズでは必ず反乱ものははいる。
それだけに作者の力量が試されるエピソードになる。SFでも、もちろんある。安易な設定になりやすいので注意が必要なんだけど。
ピューリッツァー賞(Pulitzer Prize)受賞
Novel
『ケイン号の叛乱』 The Caine Mutiny (1951)
- Two Volumes
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) Publisher:光文社(KobunSha)
- 1953
- One:「愛人メイ・ワイン」
- Two:「軍法会議」
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) Publisher:フジ出版社(Fuji ShuppanSha)
- 1970
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) Publisher:フジ出版社(Fuji ShuppanSha)
- 1984/ 8
- ISBN4-89226-014-2
- Three Volumes
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV84,85,86
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) 1975/ 1/15
- Movie:「ケイン号の反乱」(1954)
『マージョリーの短き青春』 Marjorie Morningstar (1955)
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1958
『月で発見された遺書 -ロモコメ報告書』 The 'Lomokome' Papers (1956)
- translator:木島始(Kijima Hajime)/荒木のり(Araki Nori) Publisher:創樹社/創樹ファンタジー2
- cover:藤松博/金子雄 commentary:木島始(Kijima Hajime)/荒木のり 1976/10
『裏切りの空』 Slattery's Hurricane (1956)
- translator:浅田圭(Asada Kei) Publisher:徳間文庫(Tokuma bunko)
- 1987/ 3
- ISBN4-19-598254-5
『戦争の嵐』 The Winds of War (1970)
- Three Volumes
- translator:邦高忠二(Kunitaka Chuhji) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1974
- Five Volumes
- translator:邦高忠二(Kunitaka Chuhji) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV311,312,313,314,315
- 1983/ 3
『町の子』 City Boy: The Adventures of Herbie Bookbinder (1948)
- translator:古川百合(Furukawa Yuri) Publisher:新思潮社
- 1954
- 児童もの?
「トム・コールウェルの美的な一夜」 The Aethetic Evening of Tom Colwell
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ハヤカワミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 5 No.361
Nonfiction/Etc.
『ユダヤ教を語る』 This is My God
- translator:島野信宏(Shimano Nobuhiro) Publisher:ミルトス
- 1990/11
- ISBN4-89586-113-9
Update:2023