ヴィクター・L・ホワイトチャーチ
Victor Lorenzo Whitechurch
1868/ 3/12-1933/ 5/25 U.K.
牧師らしい。
『ソープ・ヘイズルの事件簿』 Thrilling Stories of the Railway (1912)
- translator:小池滋(Koike Shigeru)/白須清美(Shirasu Kiyomi) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)104/ホームズのライヴァルたち
- 2013/ 4
- ISBN978-4-8460-1236-6
- 「ピーター・クレーンの葉巻」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「ロンドン・アンド・ミッドノーザン鉄道の惨劇」 The Tragedy on the London and Mid-Northern
- translator:小池滋(Koike Shigeru)
- 「ロンドン中北鉄道の惨劇」translator:小池滋(Koike Shigeru) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:小池滋(Koike Shigeru) 『世界鉄道推理傑作選1』 Railway Mysteries1
- 「側廊列車の事件」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「サー・ギルバート・マレルの絵」 Sir Gilbert Murell's Picture (ピアスンズ・マガジン 1912)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「ギルバート・マレル卿の絵」translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集50 editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短篇傑作集1』 Great Short Stories of Detection 1
- 「ギルバート・マレル卿の絵」translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集2』 Great Short Stories of Detection 2
- 「ギルバート・マレル卿の絵」translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集2 新版』 Great Short Stories of Detection 2
- 「いかにして銀行は救われたか」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「ドイツ公文書箱事件」 The Affair of the German Dispatch-Box
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「ドイツ外交文書箱事件」translator:押川曠(Oshikawa Kō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 3 No.263
- 「ドイツ外交文書箱事件」translator:押川曠(Oshikawa Kō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:押川曠(Oshikawa Kō) 『シャーロック・ホームズのライヴァルたち』 The Rivals of Sherlock Holmes
- 「ドイツ大使館文書送達箱事件」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 光文社(KobunSha) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- 「ドイツ大使館文書送達箱事件」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- 「主教の約束」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「先行機関車の危機」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「盗まれたネックレース」 The Stolen Necklace
- translator:小池滋(Koike Shigeru)
- translator:小池滋(Koike Shigeru) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:小池滋(Koike Shigeru) 『世界鉄道推理傑作選1』 Railway Mysteries1
- 「臨港列車の謎」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「急行列車を救え」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「鉄道員の恋人」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「時間との戦い」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「ストの顚末」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「策略の成功」
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi)
- 「ピーター・クレーンの葉巻」
「オークハンプトン線の殺人」 The Murder on the Okehampton Line (ピアソンズ・ウィークリー 1903/12)
- translator:駒月雅子(Komatsuki Masako) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2006/ 6 No.604 illustrator:浅賀行雄
「いかにして主教は約束を守ったか」
- translator:笠井英子 ミステリーズ!(Mysteries)2006/December No.20
「漂う提督」 The Floating Admiral (1932)
- リレー小説
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM73-1(ク-2-1)
Update:2023