コーネリアス・ライアン
Cornelius Ryan
1920/ 6/ 5-1974/11/ 2 Ireland
アイルランド、ダブリン生まれ。第二次世界大戦は新聞の特派員。戦後はデイリー・テレグラフ紙東京支局勤務、のちタイム誌記者。
1951年、アメリカに帰化する。癌のため、ニューヨークで死去。
『史上最大の作戦』は1962年に映画化。ノルマンディ上陸作戦を書いた有名なノンフィクション。
ノンフィクション・ノベルに近い形であるが、古典的な一冊。映画もいいけど、作品もいい。
個人的には『ヒトラー最後の戦闘』がすばらしい。
Nonfiction/Etc.
『史上最大の作戦』 The Longest Day (1959)
- translator:広瀬順弘(Hirose Masahiro) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NF187
- cover photo:デルタ出版「グランド・パワー」 design:倉田明典 commentary:広瀬順弘(Hirose Masahiro) 1995/ 1/31
- ISBN4-15-050187-4
- translator:近藤等 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics) 史上最大の作戦
- 1962
『ヒトラー最後の戦闘』 The Last Battle (1966)
- translator:木村忠雄(Kimura Tadao) Publisher:朝日新聞社(Asahi ShimbunSha)
- 1966
- Two Volumes
- translator:木村忠雄(Kimura Tadao) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NF80,81
- 1982/ 9
- One:ISBN4-15-050080-0
- Two:ISBN4-15-050081-9
『遥かなる橋 -史上最大の空挺作戦』 A Bridge too Far (1974)
- Two Volumes
- translator:八木 勇(Yagi Isamu) Publisher:ハヤカワ・ノンフィクション(Hayakawa Nonfiction)
- 1975
- Two Volumes
- translator:八木 勇(Yagi Isamu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NF57
- 1980/ 3
『最後の戦記 -癌と闘った家族の1500日』 A Private Battle (1979)
- Joint Work:コーネリアス・ライアン(Cornelius Ryan)
- Joint Work:キャスリン・モーガン・ライアン(Kathryn Morgan Ryan)
- translator:鈴木主税(Suzuki Chikara) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1982/ 2
「史上最大の作戦」
- translator:近藤等(Kondō Hitoshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
- translator:近藤等 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『現代世界ノンフィクション全集11』
「いちばん長い日」
- translator:近藤等 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界ノンフィクション全集16』
Update:2023