リチャード・S・プラザー
Richard Scott Prather
1921/ 9/ 9- U.S.A.
(Richard Scott Prather)、リチャード・S・プレイザー表記もあり。カリフォルニア州サンタ・アナ生まれ。Pen Name:デビット・ナイト(David Knight)
THE EYE Life Achievement Award for 1986
Novel
『消された女』 Case of the Vanishing Beauty (1950)
- 銀髪のプレイボーイ探偵シェル・スコット(Shell Scott)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)770
- commentary:S 1963/ 5/31
『おあついフィルム』 Bodies in Bedlam (1951)
- 銀髪のプレイボーイ探偵シェル・スコット(Shell Scott)
- translator:田中小実昌(Tanaka Komimasa) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)/C-Novels
- 1983/ 3
- ISBN4-12-500034-3
- translator:田中小実昌(Tanaka Komimasa) マンハント(Manhunt)1963/ 7 No.60
「人みな銃(ガン)を持つ」 Everybody Had a Gun (1951)
- 銀髪のプレイボーイ探偵シェル・スコット(Shell Scott)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 別冊宝石1963/ 8/15 No.121
『傷のある女』 Find This Woman (1951)
- 銀髪のプレイボーイ探偵シェル・スコット(Shell Scott)
- translator:森郁夫(Mori Ikuo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)787
- commentary:青木秀夫 1963/ 8/31
『スキャンダルをまく女』 Way of a Wanton (1952)
- 銀髪のプレイボーイ探偵シェル・スコット(Shell Scott)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)785
- 1963/10/31
『肉体の短剣』 Dagger of Flesh (1952)
- translator:田中小実昌(Tanaka Komimasa) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)791
- 1963/ 8/31
『ハリウッドで二度吊せ!』 Kill Him Twice
- translator:三浦彊子(Miura Kyōko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)5
- 2004/12
- ISBN4-8460-0518-6
『墓地の謎を追え』 Dig that Crazy Grave
- translator:福井久美子(Fukui Kumiko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)136
- 2014/12
- ISBN978-4-8460-1380-6
「殺しのストリップ・ティーズ」 Murder's Strip Tease
- translator:志摩隆(Shima Takashi) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery)255 editor:早川書房編集部 名探偵登場6
- 「ヌードはこわい」translator:田中小実昌(Tanaka Komimasa) ハードボイルド・ミステリ・マガジン1963/ 9 No.62
「ストリップ戦術」 Film Strip
- translator:山下諭一(Yamashita Yuichi) 日本版EQMM(Japanese Version)1962/ 4 No.70
- translator:山下諭一(Yamashita Yuichi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:風見潤(Kazami Jun) 『ユーモアミステリ傑作選』
「犯罪横丁」 Sinner's Alley
- translator:永井淳(Nagai Jun) 別冊宝石1964/ 5/15 No.129
「女にゃヨワいぼくなんだ」 The Double Take (Manhunt1953/ 7)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1958/12 No.5
「ハワイアン・パーティー」 Crime of Passion (Manhunt1954/12)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/ 2 No.7
「泣き虫美人と爆弾美人」 Squeezu Play (Manhunt1953/10)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/ 4 No.9
「とんでもない休暇」 Pattern for Panic (Manhunt1954/ 1)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/ 5 No.10
「月・月・火・水・木・金・金」 Code 197 (Manhunt1955/ 6)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/ 8 No.13
「ヌーディストは裸で死ぬ」 Nudists Die Naked (Manhunt1955/ 8)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/12 No.17
「火をつけて煽れ」 The Rival Act (Manhunt1957/10)
- translator:沖山昌三 マンハント(Manhunt)1960/ 7 No.24
「穴の恨みは大きいぜ!」 The Sleeper Caper (Manhunt1953/ 3)
- translator:都筑道夫(Tsuduki Michio) マンハント(Manhunt)1960/10 No.27
「道化(ピエロ)を殺せ!」 Kill the Clown (Manhunt1957/ 6)
- translator:山下諭一(Yamashita Yuichi) マンハント(Manhunt)1961/ 1 No.30
「おアツい宝石」 Hot-Rock Rumble (Manhunt1953/ 6)
- translator:山下諭一(Yamashita Yuichi) マンハント(Manhunt)1962/ 7 No.48
「キじるしブルーノ」 The Best Motive (Manhunt1953/ 1)
- translator:山下諭一(Yamashita Yuichi) マンハント(Manhunt)1962/ 9 No.50
「ふしあわせな肉屋」 Butcher (Manhunt1954/ 6)
- translator:山下諭一(Yamashita Yuichi) マンハント(Manhunt)1962/10 No.51
Update:2023