ジェイン・アン・フィリップス
Jayne Anne Philips
1952- U.S.A.
『ファスト・レーンズ』 Fast Lanes
- translator:篠目清美(Sasame Kiyomi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/新しいアメリカの小説
- 1989/12
- ISBN4-560-04459-7
- 「ブルー・ムーン」
- 「レイミー」
- 「ブルーギル」
- 「ファスト・レーンズ」
- 「ミッキーの処世術」
- 「ある結婚記念日」
- 「ベス」
『ブラックチケッツ』 Black Tickets
- translator:河村隆(Kawamura Takashi) Publisher:彩流社(SairyuSha)/現代アメリカ文学叢書06
- 1994/ 5
- ISBN4-88202-285-0
- 「結婚写真」
- ほか26編
「ホーム」 Home
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:ジニー・D・チップス(Genie D. Chipps)/ビル・ヘンダースン(Bill Henderson) 『ラヴ・ストーリーズII』 Love Stories for the Time Being
- 「家」translator:小島希里 晶文社(ShobunSha) editor:片岡義男(Kataoka Yoshio) 『アメリカ小説をどうぞ』 17 Views of Life in America
「レイミー」 Rayme
- translator:斉藤英治(Saitō Eiji) 文藝春秋(Bungei Shunju) 『and Other Stories とっておきのアメリカ小説12篇』
「盲目の少女たち」 Blind Girls
- translator:村上春樹(Murakami Haruki) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ロバート・シャパード(Robert Shapard)/ジェームズ・トーマス(James Thomas) 『Sudden fiction 超短編小説70』 Sudden Fiction
「スウィートハーツ」 Sweethearts
- translator:青山南(Aoyama Minami) 筑摩書房(Chikuma Shobo) editor:青山南(Aoyama Minami) 『世界は何回も消滅する』
「一九三四年」 1934
- translator:干刈あがた(Hikari Agata)/斎藤英治(Saitō Eiji) 新潮社(ShinchoSha) 『80年代アメリカ女性作家短篇選』 New Female Voices From America
「ブラック・チケッツ」
- translator:青山南(Aoyama Minami) すばる1989/ 5
「神々しい生き物」
- translator:佐藤宏子(Satō Hiroko)/川本静子(Kawamoto Shizuko) ミネルヴァ書房(Minerva Shobo)/Minerva世界文学選 『英語圏女性作家の描く家族のかたち』
Update:2023