ジュンパ・ラヒリ
Jhumpa Lahiri
1967- Italy
Novel
『その名にちなんで』 The Namesake
- translator:小川高義(Ogawa Takayoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/クレスト・ブックス(Crest books)
- 2004/ 7
- ISBN4-10-590040-4
- translator:小川高義(Ogawa Takayoshi) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 2007/11
- ISBN978-4-10-214212-7
『見知らぬ場所』 Unaccustomed Earth
- translator:小川高義(Ogawa Takayoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/クレスト・ブックス(Crest books)
- 2008/ 8
- ISBN978-4-10-590068-7
『低地』 The Lowland
- translator:小川高義(Ogawa Takayoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/クレスト・ブックス(Crest books)
- 2014/ 8
- ISBN978-4-10-590110-3
『べつの言葉で』 In Altre Parole
- translator:中嶋浩郎(Nakajima Hiroo) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/クレスト・ブックス(Crest books)
- 2015/ 9
- ISBN978-4-10-590120-2
『わたしのいるところ』 Dove mi trovo
- translator:中嶋浩郎(Nakajima Hiroo) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/クレスト・ブックス(Crest books)
- 2019/ 8
- ISBN978-4-10-590159-2
『停電の夜に』 Interpreter of Maladies
- translator:小川高義(Ogawa Takayoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/クレスト・ブックス(Crest books)
- 2000/ 8/31
- ISBN4-10-590019-6
- translator:小川高義(Ogawa Takayoshi) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 2003/ 3/ 1
- ISBN4-10-214211-8
- 「停電の夜に」
- 「ピルザダさんが食事に来たころ」
- translator:小川高義(Ogawa Takayoshi) 新潮社(ShinshoSha)/クレスト・ブックス(Crest books) editor:堀江敏幸(Horie Toshiyuki) 『記憶に残っていること』 The Best Short Stories from Shincho Crest Books
- 「病気の通訳」 Interpreter of Maladies
- 「本物の門番」
- 「セクシー」
- 「セン夫人の家」
- 「神の恵みの家」
- 「ビビ・ハルダーの治療」
- 「三度目で最後の大陸」
「地獄/天国」 Hell-Heaven
- translator:小川高義 新潮2005/ 3
- translator:小川高義 新潮社(ShinshoSha)/クレスト・ブックス(Crest books) editor:松家仁之(Matsuie Masashi) 『美しい子ども』 The Best Short Stories from Shincho Crest Books
Nonfiction/Etc.
『異文化のはざまで -アメリカン・ディアスポラたち』
- editor/translator:野崎京子ノーマ Publisher:山口書店(Yamaguchi Shoten)
- 2003/ 7
- ISBN4-8411-0515-8
Update:2023