デイ・キーン
Day Keene
1904/ 3/28-1969/ 1/ 9 U.S.A.
本名(Gunard Hjerststedt)
シカゴ生れ。
Novel
『危険がいっぱい』 Joy House (1954)
- ポケミス名画座15
- translator:松本依子(Matsumoto Yoriko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1772
- commentary:吉野仁 2005/ 7/15
- ISBN4-15-001772-7
『狂ったエデン』 World Without Women (1960)
- Joint Work:レオナード・プライン(Leonard Pruyn)
- translator:中尾明(Nakao Akira) Publisher:立風書房(Rippu Shobo)/立風ネオSFシリーズ
- cover:岩淵慶造(Iwabuchi Keizō) commentary:伊藤典夫(Itō Norio) 1969/11
『偽りの楽園』 LA 46 (1964)
- translator:伊東守男(Itō Morio) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1966
「人殺し屋敷」 Homicide House
- translator:山下諭一(Yamashita Yuichi) 日本版EQMM(Japanese Version)1964/10 No.100
「女の罠」 A Better Mantrap
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1966/ 1 No.116
- 「実話雑誌を読む女」translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) ハードボイルド・ミステリ・マガジン1963/12 No.65
「口紅のように冷やかに」 So Dead the Rouge
- translator:小菅正夫(Kosuge Masao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 5 No.145
Update:2023