ヘンリイ・ケイン
Henry Kane
1918- U.S.A.
ヘンリー・ケーン、ヘンリー・ケイン表記もあり。
ニューヨーク生れ。弁護士から作家になる。プレイボーイ探偵ピーター・チェンバースが有名らしい。
Novel
『地獄の椅子』 Armchair in Hell (1948)
- ピーター・チェンバース
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)231
- commentary:編集部・J 1955/12/31
『マーティニと殺人と』 Martinis and Murder (1947)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)709
- commentary:不詳 1962/ 6/15
『女秘書』
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu)/石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:立風書房(Rippu Shobo)
- 1976
「一杯のミルク」
- translator:遠川宇(稲葉明雄(Inaba Akio)) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery)255 editor:早川書房編集部 名探偵登場6
「失われたエピローグ」 Lost Epilogue
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/ 5 No.217
「おれが悪かった」 Please Forgive Me (AHMM 1959/ 1)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1959/12 No.5
「幽霊が街にやってくる」 Ghost Story (AHMM 1960/10)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1961/ 2 No.19
「乳房と腕っぷし」 Candlestick (Manhunt1954/10)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1958/ 9 No.2-1958/11 No.4
「これが決定的瞬間さ!」 Precise Moment (Manhunt1954/12)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/ 2 No.7
「鍵穴にささった鍵」 Sweet Charlie (Manhunt1955/ 3)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/ 4 No.9
「ナイト・クラブの殺人」 One Little Bullet (Manhunt1953/ 4)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1959/ 7 No.12
「日曜日には人を殺すな」 The Wrong Touch (Manhunt1954/ 1)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1960/ 2 No.19
「赤い絨毯」 The Big Touch (Manhunt1953/11)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1960/ 6 No.23
「遠くて近きは…」 Far Cry (Manhunt1953/ 6)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) マンハント(Manhunt)1960/12 No.29
「私は魔女と結婚した」 A Corpse That Didn't Die (Manhunt1959/ 6)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) マンハント(Manhunt)1961/ 5 No.34
「やつらを墓場へ追いつめろ!」 Skip A Beat (Manhunt1954/ 6)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) マンハント(Manhunt)1961/ 7 No.36
「ドライ・ジンと殺人と」 Martinis and Murder
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) マンハント(Manhunt)1961/ 9 No.38
「安全な女」 The Deadly Dolls (Manhunt1957/ 5)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) マンハント(Manhunt)1962/ 5 No.46
「死体だけが知っている」 Repoat for a Corpse
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) ハードボイルド・ミステリ・マガジン1963/ 8 No.61
「タダほどトクなものはない」 Kudos for the Kid
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) ハードボイルド・ミステリ・マガジン1963/ 9 No.62
「“証拠”がなにより証拠には」 A Matter of Motive
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) ハードボイルド・ミステリ・マガジン1963/10 No.63
「幽霊の足」 The Shoe Fits
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) ハードボイルド・ミステリ・マガジン1963/11 No.64
「醜悪な自殺」 Suicide is Scandalous (Esquire 1947)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) 別冊宝石1960/ 3/15 No.97
Update:2023