F・M・バズビー
F. M. Busby
1921/ 3/11-2005/ 2/17 U.S.A.
(Francis Marion Busby)
アラスカ・コミュニケーションズの通信技術者を17年勤めて定年退職後クラリオンSFワークショップを受講し作家へ。
「ここがウォネトカ…」は、なんとなく忘れ難し。
「証拠」 Proof (Amazing 1972/ 9)
- translator:酒匂真理子(Sakō Mariko) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ミニミニSF傑作展』 Microcosmic Tales
「あんたをつかまえる」 I'm Going to Get You (Fantastic 1974/ 3)
- translator:風見潤(Kazami Jun) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「きみの話をしてくれないか」 Tell Me About Yourself (editor:(Robert Silverberg) New Dimensions 3 1974)
- translator:北沢克彦 紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten) editor:巽孝之(Tatsumi Takayuki) 『この不思議な地球で』 On the Alien Planet
「家路」 Getting Home (F&SF 1974/ 4)
- translator:斎藤伯好(Saitō Hakukō) S-Fマガジン(S-F Magazine)1984/12 No.320 illustrator:福留朋之(Fukutome Tomoyuki)
「ここがウォネトカなら、きみはジュディ」 If This Is Winnetka, You Must Be Judy (editor:(Terry Carr) Universe 5 1974)
- translator:室住信子(Murozumi Nobuko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1982/ 2 No.283 illustrator:野中昇(Nonaka Noboru)
- translator:室住信子(Murozumi Nobuko) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:伊藤典夫(Itō Norio)/浅倉久志(Asakura Hisashi) 『タイム・トラベラー』
- translator:室住信子(Murozumi Nobuko) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1776 editor:大森望(Ōmori Nozomi) 『ここがウィネトカなら、きみはジュディ』
「バックスペース」 Backspace (IASFM 1977/Summer)
- translator:山高昭(Yamataka Akira) 集英社文庫(ShueiSha bunko) editor:小松左京(Komatsu Sakyō)/かんべむさし(Kambe Musashi) 『気球に乗った異端者』
Update:2023