テッド・オールビュリー
Ted Allbeury
1917- U.K.
本名:(Theodore Edward le Bouthillier Allbeury)。イギリス、チェシャー生まれ。1940年-1947年まで対独情報活動で軍隊勤務。
Novel
『敵の選択』 A Choice of Enemies (1974)
- translator:二宮磬(Ninomiya Kei) Publisher:集英社(ShueiSha)/プレイボーイ・ブックス(Playboy books)
- 1980/ 5
- translator:二宮磬(Ninomiya Kei) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)
- 1983/ 2
- ISBN4-08-760083-1
『傷だらけの挽歌』 Where All the Girls are Sweeter (1975)
- translator:成川裕子(Narikawa Hiroko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)218-5
- 1989/11
- ISBN4-488-21805-9
『サンタマルゲリータの遺産』 Italian Assets (1976)
- translator:成川裕子(Narikawa Hiroko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)218-6
- commentary:成川裕子(Narikawa Hiroko) 1990/ 2/23
- ISBN4-488-21806-7
『大統領の心を持つ男』 The Man with the President's Mind (1977)
- translator:飯田隆昭(Iida Takaaki) Publisher:集英社(ShueiSha)/プレイボーイ・ブックス(Playboy books)
- cover:辰巳四郎(Tatsumi Shirō) commentary:飯田隆昭(Iida Takaaki) 1980/ 8
『ランターン組織網』 The Lantern Network (1978)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)218-2
- commentary:北上次郎(Kitagami Jirō) 1985/ 5/31
- ISBN4-488-21802-4
『オデッサ狩り』 The Reaper (1980)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)218-3
- cover:安田忠幸 commentary:権田萬治(Gonda Manji) 1986/ 2/28
- ISBN4-488-21803-2
『合衆国を売った男』 The Twentieth Day of January (1980)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)218-1
- commentary:峯岸久(Minegishi Hisashi) 1984/10/19
- ISBN4-488-21801-6
『沈黙の向う側』 The Other Side of Silence (1981)
- translator:仙名 紀(Senna Osamu) Publisher:創元ノヴェルズ(Sogen Novels)
- cover:安田忠幸 design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:仙名 紀(Senna Osamu) 1990/ 2/ 2
- ISBN4-488-80031-9
『偽りの亡命者』 The Secret Whispers (1981)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)218-4
- commentary:峯岸久(Minegishi Hisashi) 1987/12/11
- ISBN4-488-21804-0
『堕ちた工作員』 No Place to Hide (1984)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:創元ノヴェルズ(Sogen Novels)
- 1993/10/22
- ISBN4-488-80092-0
『鏡の荒野』 A Wilderness of Mirrors (1988)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:創元ノヴェルズ(Sogen Novels)
- 1991/ 3/20
- ISBN4-488-80051-3
『チャーチルの陰謀』 A Time without Shadows (1990)
- translator:久保田誠一(Kubota Seiichi) Publisher:朝日新聞社(Asahi ShimbunSha)
- 1993/ 4/30
- ISBN4-02-256629-9
『指令暗号スノーボール』
- translator:吉村透(Yoshimura Tōru) Publisher:立風書房(Rippu Shobo)
- 1975
「ボックス番号七四二」 Box Number 742
- translator:森愼一(Mori Shin-ichi) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-7 editor:ヒラリイ・ワトスン(Hilary Watson) 『バードウォッチング』 Winter's Crimes 12
「受けて立つ側」 The Party of the Second Part
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-11 editor:ヒラリイ・ヘイル(Hilary Hale) 『探偵をやってみたら』 Winter's Crimes 16
「もとスパイの回想」 Memoirs of an Ex-Spy
- translator:浅沼昭子 集英社(ShueiSha) editor:デリス・ウィン(Dilys Winn) 『ミステリー雑学読本』 Murder Ink
Update:2023