ターシャ・テューダー
Tasha Tudor
1914-2008
Nonfiction/Etc.
『コーギビルのむらまつり』
- translator:わたなべしげお(Watanabe Shigeo) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- 1976/ 7
『クリスマスのまえのばん -サンタクロースがやってきた』 The Night Before Christmas
- Poem:クレメント・クラーク・ムア(Clement Clark Moore)(1779-1863)
- translator:中村妙子(Nakamura Taeko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 1980/11
- 改訂新版:2000/12
- ISBN4-03-327800-1
『すばらしい季節』 First Delights
- translator:末盛千枝子(Suemori Chieko) Publisher:リブロポート/リブロの絵本
- 1993/ 1
- ISBN4-8457-0803-5
- translator:末盛千枝子(Suemori Chieko) Publisher:すえもりブックス
- 2000/ 9
- ISBN4-915777-29-4
- translator:末盛千枝子(Suemori Chieko) Publisher:現代企画室(Gendai Kikakushitu)/末盛千枝子ブックス(Suemori Chieko Books)
- 2014/ 6
- ISBN978-4-7738-1413-2
『ターシャ・テューダーの世界 -ニューイングランドの四季』 The Private World of Tasha Tudor
- Joint Work:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor)
- Joint Work:リチャード・ブラウン(Richard Brown)(1945-)
- translator:相原真理子(Aihara Mariko) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1996/11
- ISBN4-16-363290-5
『ターシャ・テューダーのクックブック』 The Tasha Tudor Cookbook
- translator:相原真理子(Aihara Mariko) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1998/12
- ISBN4-16-503190-9
『喜びの泉 -ターシャ・テューダーと言葉の花束』 The Springs of Joy
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- 1999/11
- ISBN4-88991-941-4
『コーギビルの村まつり』 Corgiville Fair
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 1999/11
- ISBN4-88991-942-2
『輝きの季節 -ターシャ・テューダーと子どもたちの一年』 A Time to Keep
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 1999/11
- ISBN4-88991-940-6
『ターシャ・テューダーのマザー・グース』 Mother Goose
- translator:山田詩子(Yamada Utako) Publisher:フェリシモ
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 2000/10
- ISBN4-89432-200-5
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:KADOKAWA
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 2014/ 5
- ISBN978-4-04-066726-3
『ターシャ・テューダーの世界 -自然とともに生きる絵本作家』 Tasha Tudor World
- ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) Publisher:ブック・グローブ社
- 2000/ 7
- ISBN4-938624-19-2
『ローズマリーは思い出の花 -ターシャ・テューダーのメモリーブック』 Rosemary for Remembrance
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- 2001/ 1
- ISBN4-8401-0212-0
『心に風が吹き、かかとに炎が燃えている -ターシャ・テューダーと家族が愛する詩』 Wings from the Wind
- editor:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor)
- translator:内藤里永子(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 2001/ 3
- ISBN4-8401-0213-9
『コーギビルのゆうかい事件』 The Great Corgiville Kidnapping
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- 2001/ 6
- ISBN4-8401-0295-3
『パンプキン・ムーンシャイン』 Pumpkin Moonshine
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2001/11
- ISBN4-8401-0371-2
『がちょうのアレキサンダー』 Alexander the Gander
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2001/11
- ISBN4-8401-0372-0
『こぶたのドーカス・ポーカス』 Dorcas Porkus
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2001/11
- ISBN4-8401-0373-9
『人形たちのクリスマス』 The Dolls' Christmas
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2001/12
- ISBN4-8401-0374-7
『もうすぐゆきのクリスマス』 Snow Before Christmas
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2001/12
- ISBN4-8401-0375-5
『イースターのおはなし』 A Tale for Easter
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2002/ 4
- ISBN4-8401-0545-6
『カナリヤのシスリーB』 Chistly B
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2002/ 4
- ISBN4-8401-0546-4
『ホワイト・グース』 The White Goose
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2002/ 5
- ISBN4-8401-0547-2
『エドガー・アラン・クロウ』 Edger Allan Crow
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2002/ 5
- ISBN4-8401-0548-0
『思うとおりに歩めばいいのよ -ターシャ・テューダーの言葉』
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2002/10
- ISBN4-8401-0644-4
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:KADOKAWA/中経の文庫L-31-た
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2016/ 3
- ISBN978-4-04-601571-6
『コーギビルのいちばん楽しい日』 Corgiville Christmas
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 2002/11
- ISBN4-8401-0669-X
『ひつじのリンジー』 Linsey Woolsey
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2002/11
- ISBN4-8401-0670-3
『おまつりの日に』 The County Fair
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/ターシャ・テューダー・クラシックコレクション
- 2002/11
- ISBN4-8401-0671-1
『楽しみは創り出せるものよ -ターシャ・テューダーの言葉2』
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2003/12
- ISBN4-8401-1011-5
『今がいちばんいい時よ -ターシャ・テューダーの言葉3』
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-)/ウィンズロー・テューダー(Winslow Tudor) 2004/12
- ISBN4-8401-1171-5
『ターシャの庭』 Tasha's Artistic Garden
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2005/ 6
- ISBN4-8401-1265-7
『ターシャの家』 Tasha's Delightful House
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2005/11
- ISBN4-8401-1437-4
『ターシャのスケッチブック』 Tasha's Sketchbooks
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2006/ 1
- ISBN4-8401-1475-7
『みくにがきますように -しゅのいのり』 Give Us This Day
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) Publisher:日本キリスト教団出版局
- 2006/ 3
- ISBN4-8184-0614-7
『こねこのクリスマス』 The Christmas Cat
- エフナー・テューダー・ホールムス(Efner Tudor Holmes)
- translator:辻紀子(Tsuji Noriko) Publisher:いのちのことば社/フォレストブックス(Forest books)
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 2006/ 9
- ISBN4-264-02460-9
『生きていることを楽しんで -ターシャ・テューダーの言葉・特別編』 Tasha Tudor Talking (4)
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2006/12
- ISBN4-8401-1761-6
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:KADOKAWA/中経の文庫L-45-た
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2016/ 9
- ISBN978-4-04-601714-7
『恋をするターシャ』 All for Love
- translator:内藤里永子(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー
- 2007/ 2
- ISBN978-4-8401-1793-7
『かみさまはひつじかい -しへん23』 The Lord is My Shepherd
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) Publisher:日本キリスト教団出版局
- 2007/ 2
- ISBN978-4-8184-0636-0
『ターシャの庭づくり』 Tasha's Successful Garden
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2007/ 3
- ISBN978-4-8401-1819-4
『ベッキーのたんじょうび』 Becky's Birthday
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 2007/ 7
- ISBN978-4-8401-1886-6
『ターシャ・テューダーのクリスマス アドベントカレンダー』 Tasha Tudor's Advent Calendar
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー
- 2007/10
- ISBN978-4-8401-2041-8
『ベッキーのクリスマス』 Becky's Christmas
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 2007/10
- ISBN978-4-8401-2056-2
『こうして、光があった -聖書のことば』 And It Was So
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) Publisher:日本キリスト教団出版局
- 2008/ 1
- ISBN978-4-8184-0666-7
- illustrator:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) Publisher:日本キリスト教団出版局
- 付:絵はがき 2011/ 8
- ISBN978-4-8184-0789-3
『ターシャとコーギ』 Tasha and Her Corgis
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- 2008/ 2
- ISBN978-4-8401-2165-1
『ターシャ・テューダーの花のポストカードブック イラスト編』
- ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 付:絵はがき 2008/ 2
- ISBN978-4-8401-2167-5
『ターシャ・テューダーの花のポストカードブック 写真編』
- ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) Publisher:メディアファクトリー
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 付:絵はがき 2008/ 2
- ISBN978-4-8401-2166-8
『ターシャ・テューダー最後のことば -ラスト・インタビュー「人生の冬が来たら」』
- 述:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor)/聴き書き:セス・テューダー(Seth Tudor) Publisher:白泉社/Moe books
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2009/ 6
- ISBN978-4-592-73252-5
『コーギコテージの四季 -春夏秋冬の喜び -ターシャ・テューダーのポップアップブック』 Tasha Tudor's Seasons of Delight
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- illustrator/構成:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 2009/ 7
- ISBN978-4-8401-2776-9
『ターシャからの手紙』 Letters from Tasha
- Joint Work:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor)
- Joint Wrok:アン・K・ベネデュース(Ann Keay Beneduce)
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- 2009/11
- ISBN978-4-8401-3073-8
『ターシャを訪ねて -魔法の世界、コーギコテージの特別な一日』 Remembering a Visit with Tasha Tudor
- ジョーン・M・ナイト(Joan Knight)
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:ビル・スティット(Bill Stitt)/Ill:ターシャ・テューダー(Tasha Tudor) 2010/ 6
- ISBN978-4-8401-3412-5
『喜びはつかむもの -ターシャ・テューダーのクリスマス』 Take Joy!
- translator:内藤里永子(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー
- 2010/10
- ISBN978-4-8401-3560-3
『アマンダとくまの子』 Amanda and the Bear
- translator:内藤里永子(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー/Tasha Tudor Classic Collection
- 2010/10
- ISBN978-4-8401-3562-7
『最期のときを見つめて -ターシャ・テューダーの言葉 最終章』
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:メディアファクトリー
- photo:ウィンズロー・テューダー(Winslow Tudor)/他 2010/11
- ISBN978-4-8401-3650-1
『ターシャのかずのほん -1はいち』 1 is One
- translator:ないとうりえこ(Naitō Rieko) Publisher:メディアファクトリー
- 2011/11
- ISBN978-4-8401-4289-2
『ターシャ・テューダーのレターアートポストカードブック Tasha Tudor's Letter Sketch Postcard Book』
- editor:メディアファクトリー
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:KADOKAWA
- 2015/ 2
- ISBN978-4-04-067379-0
『母ターシャの思い出 Memories of Tasha Tudor, My Mother -ニューハンプシャーで暮らした日々』 Memories of Tasha Tudor, My Mother
- セス・テューダー(Seth Tudor)
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:KADOKAWA
- 2014/12
- ISBN978-4-04-067200-7
『私は人生をバケーションのように過ごしてきたわ -ターシャ・テューダーの言葉 ベスト版』
- translator:食野雅子(Meshino Masako) Publisher:KADOKAWA
- photo:リチャード・W・ブラウン(Richard Brown)(1945-) 2017/ 4
- ISBN978-4-04-069215-9
Update:2023