レオ・ジラード
Léo Szilárd
1898/ 2/11-1964/ 5/30 Austria-Hungary
レオ・シラード表記あり。
ハンガリー出身なので、ジラード・レオがハンガリー表記になる。
『イルカ放送』 The Voice of the Dolphins and Other Stories
- translator:朝長梨枝子(Tomonaga Rieko) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)/みすず・ぶっくす
- commentary:「未来への悪夢」 Nightmare for Future Reference スティーヴン・ヴィンセント・ベネー(Stephen Vincent Benet)(translator:朝長梨枝子(Tomonaga Rieko))/朝長梨枝子(Tomonaga Rieko) 1963/ 6
- 「イルカ放送」 The Voice of the Dolphins
- 「私は戦犯として裁かれた」 My Trial as a War Criminal
- 「マーク・ゲーブル財団」 The Mark Gable Foundation
- 「星々への呼びかけ」 Calling All Stars
- 「「グランド・セントラル・ターミナル」に関する報告」 Report on Grand Central Terminal(Grand Central Terminal) (1952)
- 「グランド・セントラル駅」translator:上田彦二 S-Fマガジン(S-F Magazine)1968/11 No.114 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- 「水爆都市」
- 「未来への悪夢」 Nightmare for Future Reference
「新人アンダースン」 Kid Anderson
- translator:山高昭(Yamataka Akira) S-Fマガジン(S-F Magazine)1968/11 No.114 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
Nonfiction/Etc.
『シラードの証言』 Leo Szilard, His Version of the Facts: Selected Recollections and Correspondence
- editor:S・R・ウィアート(Spencer R. Weart)(1942-)/G・W・シラード(Gertrud Weiss Szilard)
- translator:伏見康治(Fushimi Kōji)/伏見諭(Fushimi Satoshi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1982/10
- ISBN4-622-02430-6
「回想」
- translator:広重徹 みすず書房(Misuzu Shobo)/亡命の現代史03 『知識人の大移動01』
Update:2023