ウイリアム・ル=キュー
William Tufnell Le Queux
1864-1927 U.K.
Novel
『帝国々難之夢 -軍事小説』
- Three Volumes
- translator:那須野舎(Nasunoya) Publisher:兵事雑誌社/軍人文庫1-3
- 1989(明治32)
『虚無党奇談』
- translator:松居松葉(真玄)(Matsui Shōyō) Publisher:警醒社
- 1904/ 9(明治37/ 9)
『かくれ簔 -前代未聞』
- Two Volumes
- translator:雪蕾(Rai Setsu) Publisher:春陽堂
- 1906(明治39)
『英独戦争未来記』
- translator:高田知一郎(Chiichirō Takata)/佐藤忍(Satō Shinobu) Publisher:博文館(Hakubunka)
- 1907/ 8(明治40/ 8)
『かくれ笠 -秘密小説 前編』
- translator:雪蕾(Rai Setsu) Publisher:好文館
- 1908(明治41/ 7)
『秘密の婦人 -小説』
- translator:姫山生(Gizansei)/汪洋生(Ohyousei) Publisher:光村出版部
- 1908(明治41/12
『独探 -最新実話』
- translator:松本鉄之助(Matsumoto Tetsunosuke) Publisher:博文館(Hakubunka)
- 1916(大正5)
『露国革命まで』 Rascal Monk, Rasputin
- translator:藤邑峯雄(Fujimura Mineo) Publisher:天佑社(TenyuSha)
- 1919(大正8)
『禁断の恋』
- translator:小田律(Oda Ritsu) Publisher:玄文社
- 1921(大正10)
『間諜の密謀 -国防警戒』 Spies of the Kaiser
- translator:多田鉄雄(Tada Tetsuo) Publisher:大日本教育書院
- 1921(大正10)
『奇怪な指環 -怪奇探偵』
- translator:若目田三郎 Publisher:紅玉堂/ルビー叢書4
- 1922(大正11)
『怪教の秘密』
- translator:三木真澄(Miki Masumi) Publisher:小西書店/探偵文芸叢書3
- 1923(大正12)
『独皇室の秘密 -恋のカイゼル諸皇子』
- translator:五郎島縷紅(Rukou Goroshima) Publisher:新生社
- 1923(大正12)
『青衣の乙女』
- translator:藤岡良三(Fujioka Ryōzō) Publisher:アルス/アルス・ポピュラアー・ライブラリー4
- 1924(大正13)
『黒い影 -怪奇探偵』
- translator:星島武夫(Hoshijima Takeo) Publisher:博文館(Hakubunka)/探偵傑作叢書39
- 1925(大正14)
『誘惑の日』
- translator:藤原時三郎(Fujiwara Tokisaburō) Publisher:金剛社/万国怪奇探偵叢書18
- 1926(大正15)
『カシノの秘密』 Secrets of Monte Carlo (1899)
- translator:桃井津根雄(Momoi Tsuneo) Publisher:聚英閣(Shueikaku)
- 1926(大正15)
『密偵の告白』
- translator:天岡虎雄(Torao Amasaka) Publisher:博文館(Hakubunka)/名作探偵
- 1939
『空中よりの声』 The Voice from the Void
- translator:安東未村 Publisher:文園社/探偵小説
- 1945/ 8
「しまった!」
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:グレアム・グリーン(Graham Greene)/ヒュー・グリーン(Hugh Greene) 『スパイ入門』 The Spy's Bedside Book
「ひどいひっかき傷」
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:グレアム・グリーン(Graham Greene)/ヒュー・グリーン(Hugh Greene) 『スパイ入門』 The Spy's Bedside Book
「羽をくくられた鶏」
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:グレアム・グリーン(Graham Greene)/ヒュー・グリーン(Hugh Greene) 『スパイ入門』 The Spy's Bedside Book
「上等なシガレット」
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:グレアム・グリーン(Graham Greene)/ヒュー・グリーン(Hugh Greene) 『スパイ入門』 The Spy's Bedside Book
「手袋」
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:グレアム・グリーン(Graham Greene)/ヒュー・グリーン(Hugh Greene) 『スパイ入門』 The Spy's Bedside Book
「おえらがたは『タイムズ』がお好き」
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:グレアム・グリーン(Graham Greene)/ヒュー・グリーン(Hugh Greene) 『スパイ入門』 The Spy's Bedside Book
「狐狩り」
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:グレアム・グリーン(Graham Greene)/ヒュー・グリーン(Hugh Greene) 『スパイ入門』 The Spy's Bedside Book
「ほかでもない…」
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:グレアム・グリーン(Graham Greene)/ヒュー・グリーン(Hugh Greene) 『スパイ入門』 The Spy's Bedside Book
「葉巻爆弾」
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:グレアム・グリーン(Graham Greene)/ヒュー・グリーン(Hugh Greene) 『スパイ入門』 The Spy's Bedside Book
「密偵の告白」
- translator:森下雨村 博文館(Hakubunkan) 『世界探偵小説全集16』
Update:2023