マーサ・グライムズ
Martha Grimes
1931/ 5/ 2- U.S.A.
ペンシルヴァニア州ピッツヴァーグ生まれ。メリーランド大学卒業。
Novel
『「禍いの荷を負う男」亭の殺人』 The Man With a Load of Mischief (1981)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1985/ 3
- ISBN4-16-727529-5
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)ク-01-15
- 2014/10
- ISBN978-4-16-790214-8
『「化かされた古狐亭」の憂鬱』 The Old Fox Deceived (1982)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:徳間文庫(Tokuma bunko)
- 1985/11
- ISBN4-16-727530-9
『「鎮痛磁気ネックレス」亭の明察』 The Anodyne Necklace (1983)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:吉野美恵子(Yoshino Mieko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1986/12
- ISBN4-16-727531-7
- 1983 The Nero Awards
『「悶える者を救え」亭の復讐』 Help the Poor Struggler (1985)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1987/11
- ISBN4-16-727532-5
『「エルサレム」亭の静かな対決』 Jerusalem Inn (1984)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1988/12
- ISBN4-16-727535-X
『「跳ね鹿」亭のひそかな誘惑』 The Deer Leap (1985)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1989/12
- ISBN4-16-727566-X
『「独り残った先駆け馬丁」亭の密会』 I Am the Only Running Footman (1986)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1990/ 6/10
- ISBN4-16-727536-8
『「五つの鐘と貝殻骨」亭の奇縁』 The Five Bells and Bladebone (1987)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:吉野美恵子(Yoshino Mieko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1991/ 3/10
- ISBN4-16-752703-0
『「古き沈黙」亭のさても面妖』 The Old Silent (1989)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1992/ 3/10
- ISBN4-16-752717-0
『「老いぼれ腰抜け」亭の純情』 The Old Contemptibles (1990)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1993/12/10
- ISBN4-16-721813-5
『桟橋で読書する女』 The End of the Pier (1992)
- translator:秋津知子(Akitsu Tomoko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1994/ 8/10
- ISBN4-16-730934-3
『「酔いどれ家鴨」亭のかくも長き煩悶』 The Dirty Duck (1984)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:吉野美恵子(Yoshino Mieko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1994/12/10
- ISBN4-16-730946-7
『「乗ってきた馬」亭の再会』 The House You Came In On (1993)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1996/ 5/10
- ISBN4-16-752724-3
『「レインボウズ・エンド」亭の大いなる幻影』 Rainbow's End (1995)
- リチャード・ジュリー警視(Richard Jury; a Scotland Yard Investigator)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1998/ 8/10
- ISBN4-16-725433-6
Nonfiction/Etc.
「殺人は彼女の一杯のお茶 イギリス・ミステリを書くアメリカの第一人者」 An Interview with Martha Grimes, America's first lady of the British mystery
- Interview/Interviewer:スーザン・L・クラーク
- translator:山本俊子 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1988/10 No.390
「自己充足している英国古典ミステリが好き」
Update:2023