シャーロット・パーキンズ・ギルマン
Charlotte Perkins Stetson Gilman
1860-1935 U.K.
Novel
『フェミニジア』 Herland
- translator:三輪妙子(Miwa Taeko) Publisher:現代書館
- cover/illustrator:児島なおみ commentary:シャーロット・P・ギルマン(Charotte Perkins Gilman) 1984/ 2
「黄色い壁紙」 The Yellow Wallpaper (New England Magazine 1892/ 5)
- translator:西崎憲(Nishizaki Ken) 東京創元社(Tokyo SogenSha) editor:倉阪鬼一郎(Kurasaka Kiichirō)/南條竹則(Nanjō Takenori)/西崎憲(Nishizaki Ken) 『淑やかな悪夢』
- translator:西崎憲(Nishizaki Ken) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:倉阪鬼一郎(Kurasaka Kiichirō)/南條竹則(Nanjō Takenori)/西崎憲(Nishizaki Ken) 『淑やかな悪夢』
- translator:岡島誠一郎 海苑社(KaienSha) 『安らかに眠りたまえ -英米文学短編集』 In Pace Requiescat
- translator:小山太一 文春文庫(Bunshun bunko)ク-17-02 『もっと厭な物語』 An Account of My Neighbors
「藤の大樹」 The Giant Wistaria (1891)
- translator:佐藤宏子(Satō Hiroko) みすず書房(Misuzu Shobo) editor:川本静子(Kawamoto Shizuko)/佐藤宏子(Satō Hiroko) 『ゴースト・ストーリー傑作選』
「揺り椅子」 The Rocking Chair
- translator:梅田正彦(Umeda Masahiko) 鳥影社(ChoeiSha) 『ざくろの実』
Update:2023