エレノア・ドーリー
Eleanor Doorly
『キュリー夫人』
- translator:桶谷繁雄(Oketani Shigeo) Publisher:少年少女講談社文庫(Shonen Shojo KodanSha bunko)B-6
- illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) 1972
『キュリー夫人』
- translator:光吉夏弥(Mitsuyoshi Natsuya) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- illustrator:ロバート・ギビングス(Robert Gibbings)(1889-1958) 1975
『ファーブル -虫の詩人』 The Insect Man
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha bunko)
- 1989/ 5
- ISBN4-03-651600-0
『キュリー夫人』 The Radium Woman
- editor/translator:岸なみ(Kishi Nami) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/なかよし絵文庫45
- illustrator:中山正美(Nakayama Masami) 1959
- 『キュリー夫人 -光は悲しみをこえて』translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha bunko)
- 1993/ 1
- ISBN4-03-651620-5
『キュリー夫人』
- translator:中村妙子(Nakamura Taeko) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界の名著15
- illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) 1967
『虫の詩人 -ファーブル』
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/世界の伝記06
- illustrator:市川禎男(Ichikawa Sadao) 1971
『微生物のかりゅうど -パスツール』 The Microbe Man
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/世界の伝記14
- illustrator:市川禎男(Ichikawa Sadao) 1972/ 3
- ISBN4-05-104639-7
『光は悲しみをこえて -キューリー夫人』 The Radium Woman
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/世界の伝記16
- illustrator:市川禎男(Ichikawa Sadao) 1972/12
- ISBN4-05-104641-9
「キュリー夫人」
- translator:三石巌(Mitsuishi Iwao) 講談社(KodanSha) 『世界の名作図書館44』
「キュリー夫人」 The Radium Woman
- translator:光吉夏弥(Mitsuyoshi Natsuya) 岩波書店(Iwanami Shoten) 『岩波少年少女文学全集25』
Update:2023