ロン・カールソン
Ron Carlson
「新聞を読む」 Reading the Paper
- translator:村上春樹(Murakami Haruki) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ロバート・シャパード(Robert Shapard)/ジェームズ・トーマス(James Thomas) 『Sudden fiction 超短編小説70』 Sudden Fiction
「雪男に妻をさらわれた」 Bigfoot Stole My Wife
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ロバート・シャパード(Robert Shapard)/ジェームズ・トーマス(James Thomas) 『Sudden Fiction2 超短編小説・世界篇』 Sudden Fiction International
「アット・ザ・ホップ」 At the Hop
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 白水社(HakusuiSha)/新しいアメリカの小説 editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki)/斎藤英治(Saitō Eiji) 『世界の肌ざわり』 New American Stories
「飛ぶみたいなもの」 A Kind of Flying
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 白水社(HakusuiSha) editor:スーザン・スタンバーグ(Susan Stamberg)/ジョージ・ギャレット(George P. Garrett) 『道のまん中のウェディングケーキ』 The Wedding Cake in the Middle of the Road
「ビーンボール」 Beanball
- translator:渡辺育子 DHC editor:ジェフリー・ディーヴァー(Jeffery Deaver)/オットー・ペンズラー(Otto Penzler) 『ベスト・アメリカン・短編ミステリ』 The Best American Mystery Stories 2009
Update:2023