ペドロ・カルデロン=デ=ラ=バルカ
Pedro Calderón de la Barca
1600/ 1/17-1681/ 5/25 Spain
『人の世は夢・サラメアの村長』
- translator:高橋正武(Takahashi Masatake) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1978/11
- 「人の世は夢」 La vida es sueño
- 「サラメアの村長」 El alcalde de Zalamea (1651)
『驚異の魔術師 -ほか一篇』 El mágico prodigioso
- translator:佐竹謙一(Satake Ken-ichi) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)
- 1997/ 4
- ISBN4-582-76193-3
- 「驚異の魔術師」 El mágico prodigioso (1637)
- 「淑女「ドゥエンデ」」 La dama duende (1629)
「愛に愚弄は禁物」 La critica del amor
- translator:佐竹謙一(Satake Ken-ichi) 名古屋大学出版会 editor:牛島信明(Ushijima Nobuaki) 『スペイン黄金世紀演劇集』
「名誉の医師」 El medico de su honra (1637)
- translator:古屋雄一郎 名古屋大学出版会 editor:牛島信明(Ushijima Nobuaki) 『スペイン黄金世紀演劇集』
「人生は夢(コメディア)」
- translator:岩根圀和(Kunikazu Iwane)/佐竹謙一(Satake Ken-ichi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:牛島信明(Ushijima Nobuaki) 『スペイン中世・黄金世紀文学選集07』
「人生は夢(聖体神秘劇)」
- translator:岩根圀和(Kunikazu Iwane)/佐竹謙一(Satake Ken-ichi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:牛島信明(Ushijima Nobuaki) 『スペイン中世・黄金世紀文学選集07』
「世界大劇場」
- translator:岩根圀和(Kunikazu Iwane)/佐竹謙一(Satake Ken-ichi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:牛島信明(Ushijima Nobuaki) 『スペイン中世・黄金世紀文学選集07』
「サラメア村長」
- translator:花野富蔵 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集39』
Update:2023