ショラム・アレイヘム
Sholom Aleichem
1859-1916
(Shalom Rabinowitz)
ショーロム・アレイヒェム表記あり。
Novel
『屋根の上のバイオリン弾き』 Fiddler on The Roof (1970)
- translator:南川貞治 Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV44
- 1973
『ユダヤ人たち』
- translator:木島始(Kijima Hajime)/磯田阿希子(Isoda Akiko) Publisher:思潮社(ShityoSha)
- 1967
- translator:江田阿希子(Eda Akiko)/木島始(Kijima Hajime) Publisher:思潮社(ShityoSha)/Serie fantastique
- commentary:江田阿希子(Eda Akiko)/木島始(Kijima Hajime) 1980/10
- 「私の初恋」
- 「ナイフーなんじ、盗むなかれ!」
- 「祝いの席」
- 「バイオリン」
- 「アハシュエロス王の客」
- 「気楽な断食 -アブの九日に寄せて」
- 「時計」
- 「メトセラーユダヤの馬」
- 「二人の反ユダヤ主義者」
- 「番い」
『牛乳屋テヴィエ』
- translator:西成彦(Nishi Masahiko) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)32-779-1
- 2012/ 8
- ISBN978-4-00-327791-
- 「まことを受けるに足りぬ者」
- 「大あたり」
- 「あぶく」
- 「いまどきの子ら」
- 「ホドル」
- 「ハヴァ」
- 「シュプリンツァ」
- 「テヴィエ、パレスチナへ向かう」
- 「行きなさい」
- 「ヴァフラクラケス」
「泣き笑い人生」
- translator:田中清太郎(Tanaka Seitarō) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/世界ユーモア文庫10
「番い」
- translator:木島始(Kijima Hajime) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系93』
Update:2023