高行健
カオ・シンチエン(Gao Xingjian)
1940/ 1/ 4- China/France
Novel
『霊山』
- translator:飯塚容(Iiduka Yutori) Publisher:集英社(ShueiSha)
- 2003/10
- ISBN4-08-773400-5
『ある男の聖書』
- translator:飯塚容(Iiduka Yutori) Publisher:集英社(ShueiSha)
- 2001/11
- ISBN4-08-773351-3
『高行健戯曲集』
- editor:話劇人社編集委員会
- translator:菱沼彬晁(Hishinuma Yoshiaki)/飯塚容(Iiduka Yutori) Publisher:晩成書房(Bansei Shobo)
- commentary:飯塚容(Iiduka Yutori) 2003/ 7
- ISBN4-89380-288-7
- 「野人」
- translator:菱沼彬晁(Hishinuma Yoshiaki)/飯塚容(Iiduka Yutori)
- 「彼岸」
- translator:菱沼彬晁(Hishinuma Yoshiaki)
- 「週末四重奏」
- translator:飯塚容(Iiduka Yutori)
- 「野人」
『母』
- translator:飯塚容(Iiduka Yutori) Publisher:集英社(ShueiSha)
- commentary:飯塚容(Iiduka Yutori) 2005/ 5
- ISBN4-08-773430-7
- 「母」
- 「円恩寺」
- 「公園にて」
- 「痙攣」
- 「交通事故」
- 「おじいさんに買った釣り竿」
- 「瞬間」
- 「花豆」
「逃亡」 逃亡
「瞬間」 瞬間
- translator:宮尾正樹 JICC出版局(JICC Shuppankyoku)/発見と冒険の中国文学07 『紙の上の月』
Nonfiction/Etc.
「文学と玄学 『霊山』について」
- Essay
- translator:飯塚容(Iiduka Yutori) すばる2003/12
「母」
- translator:飯塚容(Iiduka Yutori) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『世界文学全集03-05』
Update:2023