ダニイル・ハルムス
Даниил Хармс(Daniil Kharms)
1905-1942
Novel
『ウィリーのそりのものがたり』 The Story of a Boy Named Will, Who Went Sledding Down the Hill
- translator:たかはしけいすけ(Takahashi Keisuke) Publisher:セーラー出版
- illustrator:ラジーミル・ラドゥンスキー(Vladimir Radunsky)(1954-) 1996/ 2
- ISBN4-88330-110-9
『ハルムスの小さな船』 Кораблик Хармса(Korablik Kharmsa)
- translator:井桁貞義(Igeta Sadayoshi) Publisher:長崎出版(Nagasaki Shuppan)
- illustrator:西岡千晶(Nishioka Chiaki) 2007/ 4
- ISBN978-4-86095-198-6
『ヌイピルシテェート』 Ныпыр сытет
- translator:田中隆(Tanaka Takashi) Publisher:未知谷(Michitani)
- 2011/ 8
- ISBN978-4-89642-348-8
『ハルムスの世界』
- translator:増本浩子(Masumoto Hiroko)/ヴァレリー・グレチュコ(Valerij Gretchko) Publisher:ヴィレッジブックス(village books)
- 2010/ 6
- ISBN978-4-86332-255-4
- 出来事
- 「青いノートNo.10」
- 「出来事」
- 「落ちて行く老婆たち」
- 「ソネット」
- 「ペトロフとカマロフ」
- 「眼の錯覚」
- 「プーシキンとゴーゴリ」
- 「指物師クシャコフ」
- 「長持」
- 「ペトラコフの身の上に起きた出来事」
- 「殴り合いの話」
- 「夢」
- 「数学者とアンドレイ・セミョーノヴィチ」
- 「門番を驚かせた若い男」
- 「心の準備のできていない人が突然新しい考えに出会ったときにどうなるかを示す四つの例」
- 「失くし物」
- 「マカーロフとペーテルセンNo.3」
- 「リンチ」
- 「出会い」
- 「失敗に終わった上演」
- 「ポン!」
- 「最近、店で売られているもの」
- 「マシュキンはコシュキンを殺した」
- 「夢が人間をからかう」
- 「狩人」
- 「歴史上のエピソード」
- 「フェージャ・ダヴィドーヴィチ」
- 「プーシキンについてのエピソード」
- 「とても気持ちのいい夏の日の始まり(交響曲)」
- 「パーキンとラクーキン」
- 「不条理文学の先駆者ダニイル・ハルムス」
- ハルムス傑作コレクション
- 「ひとりの男がいた」
- 「交響曲第二番」
- 「親愛なるニカンドル・アンドレエヴィチ」
- 「ひとりのフランス人にソファがプレゼントされた…」
- 「プーシキンについて」
- 「四本足のカラス」
- 「眼に小石の刺さった、背の低い紳士が…」
- 「現象と存在について」
- 「あるエンジニア」
- 「スケッチ」
- 「講義」
- 「本物の自然愛好家」
- 「通りで起きたこと」
- 「レジ係」
- 「物語」
- 「ひとりの男が干しエンドウばかり食べているのに飽きて」
- ほか21編
『ズディグルアプルル -ハルムス100話』 Здыгр апрр
- translator:田中隆(Tanaka Takashi) Publisher:未知谷(Michitani)
- 2010/ 7
- ISBN978-4-89642-306-8
「トルボチュキン教授」 Профессор Трубочкин
- translator:増本浩子/ヴァレリー・グレチュコ 文藝春秋(Bungei Shunju) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『昨日のように遠い日』
「アマデイ・ファラドン」 Жил-был музыкант Амадей Фарадон
- translator:増本浩子/ヴァレリー・グレチュコ 文藝春秋(Bungei Shunju) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『昨日のように遠い日』
「うそつき」 Врун
- translator:増本浩子/ヴァレリー・グレチュコ 文藝春秋(Bungei Shunju) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『昨日のように遠い日』
「おとぎ話」 Сказка
- translator:増本浩子/ヴァレリー・グレチュコ 文藝春秋(Bungei Shunju) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『昨日のように遠い日』
「ある男の子に尋ねました」 Одного малъчика слросили
- translator:増本浩子/ヴァレリー・グレチュコ 文藝春秋(Bungei Shunju) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『昨日のように遠い日』
Update:2023