ベッシー・ヘッド
Bessie Head
1937/ 7/ 6-1986/ 4/17 South Africa/Botswana
Novel
『力の問題』 A Question of Power
- translator:中村輝子(Nakamura Teruko) Publisher:学芸書林
- 1993/ 7
- ISBN4-905640-95-4
『マル -愛と友情の物語』 Maru
- translator:楠瀬佳子(Kusunose Keiko) Publisher:学芸書林
- 1995/ 2
- ISBN4-87517-033-5
『優しさと力の物語』 Tales of Tenderness and Power
- translator:くぼたのぞみ(Kubota Nozomi) Publisher:スリーエーネットワーク/アフリカ文学叢書
- 1996/ 3
- ISBN4-88319-030-7
- 「さあ、話をはじめましょうか…」
- 「オレンジとレモン」
- 「スノーボール」
- 「冷や飯ぐい」
- 「チブクビールと独立」
- 「村の人びと」
- 「アメリカからきた女」
- 「セコト首長が法廷を開く」
- 「財産」
- 「権力争い」
- 「闇の時代」
- 「恋人たち」
- 「アクサン将軍」
- 「土の息子」
- 「眼鏡をかけた囚人」
- 「幼子キリストの降誕」
- 「夢を語って歩く人」
『宝を集める人 -ボツワナの村の物語』 The Collector of Treasures
- translator:酒井格(Sakai Tadashi) Publisher:創樹社
- 1992/ 3
- 「深い川、大昔の部族移住の物語」
- 「天国は閉じてない」
- 「村の聖女」
- 「ヤコブ、ある信仰治療師の話」
- 「ライフ」
- 「呪術」
- 「雨神を待ちうけて」
- 「クゴツラ」
- 「風と少年」
- 「婚礼風景スナップ」
- 「特別な人」
- 「宝を集める人」
- 「狩猟」
「愛の贈り物」 The Collector of Treasures
- translator:楠瀬佳子(Kusunose Keiko)/山田裕康(Yamada Hiroyasu) 現代企画室(Gendai Kikakushitu)/PQブックス(PQ books) editor:楠瀬佳子(Kusunose Keiko)/山田裕康(Yamada Hiroyasu) 『女が集まる』
「雨の神を求めて」 Looking for a Rain God
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ロバート・シャパード(Robert Shapard)/ジェームズ・トーマス(James Thomas) 『Sudden Fiction2 超短編小説・世界篇』 Sudden Fiction International
Update:2023