松籟社(ShoraiSha)/アンソロジー(Anthology)
『ディアスポラの力を結集する -ギルロイ・ボヤーリン兄弟・スピヴァク』
- editor:赤尾光春(Akao Mitsuharu)/早尾貴紀(Hayao Takanori) Publisher:松籟社(ShoraiSha)
- 2012/ 6
- ISBN978-4-87984-306-7
- 「ディアスポラ再考」 上野俊哉
- 「Could You Be Loved?」 ポール・ギルロイ
- translator:鈴木慎一郎
- 「ディアスポラの力を結集する」 早尾貴紀(Hayao Takanori)/赤尾光春(Akao Mitsuharu)/浜邦彦/合田正人/上野俊哉/本橋哲也/鵜飼哲/田崎英明
- 「ディアスポラとフェミニズム」 竹村和子
- 「我が愛を審問する」 ダニエル・ボヤーリン
- translator:赤尾光春(Akao Mitsuharu)
- 「エルサレムにのしかかる廃墟」 ジョナサン・ボヤーリン
- translator:赤尾光春(Akao Mitsuharu)
- 「シオンと格闘する者たち」 赤尾光春(Akao Mitsuharu)
- 「オルタナティヴな公共圏に向けて」 早尾貴紀(Hayao Takanori)
『フランダースの声 -現代ベルギー小説アンソロジー』
- editor:フランダースセンター(Flanders Center)
- translator:井内千紗(Inouchi Saya)/板屋嘉代子(Itaya Kayoko)/三田順(Mita Jun)/鈴木民子/鈴木義孝 Publisher:松籟社(ShoraiSha)
- 2013/11
- ISBN978-4-87984-321-0
- 「グループでスキップ」 アンネリース・ヴェルベーケ(Annelies Verbeke)(1976-)
- translator:井内千紗
- 「一発の銃弾」 アンネ・プロヴォースト(Anne Provoost)(1964-)
- translator:板屋嘉代子
- 「茂みの中の家」 ヒューホ・クラウス(Hugo Claus)(1929-2008)
- translator:三田順
- 「完全殺人 (スリラー)」 トム・ラノワ
- translator:鈴木民子
- 「正真正銘の男」 クリストフ・ヴェーケマン
- translator:鈴木義孝
- 「グループでスキップ」 アンネリース・ヴェルベーケ(Annelies Verbeke)(1976-)
『幻想の坩堝 -ベルギー・フランス語幻想短編集』
- editor/translator:岩本和子(Iwamoto Kazuko)/三田順(Mita Jun) Publisher:松籟社(ShoraiSha)
- 2016/12
- ISBN978-4-87984-352-4
- 「夢の研究」 Onirologie モーリス・マーテルランク
- translator:岩本和子
- 「時計」 L'heure ジョルジュ・ローデンバック
- translator:村松定史
- 「陪審員」 エドモン・ピカール
- translator:松下和美
- 「分身」 フランス・エレンス
- translator:三田順
- 「エスコリアル」 ミシェル・ド・ゲルドロード
- translator:小林亜美
- 「魔術」 ミシェル・ド・ゲルドロード
- translator:小林亜美
- 「不起訴」 トーマス・オーウェン
- translator:岡本夢子
- 「夜の主」 ジャン・レー(Jean Ray)
- translator:三田順
- 「劇中劇」 マルセル・ティリー
- translator:岩本和子
- 「夢の研究」 Onirologie モーリス・マーテルランク
Update:2023