モダン日本社/アンソロジー(Anthology)
『世界女流作家全集01 バルバラ 獨逸篇1』
- translator:小口優/他 Publisher:モダン日本社
- 1941(昭和16)/ 1/30
- 「呪ひの樹 —山深いウェストファーレンの風俗畫」 Die Judenbuche アンネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフtranslator:小口優
- 「最初の懺悔」 Die erste Beichte マリーエ・フォン・エーブネル=エッシェンバッハtranslator:山崎八郎
- 「双生児」 イゾルデ・クルツtranslator:野中正夫
- 「美しい堅琴」 エリーザベト・ダウテンダイtranslator:島村教次
- 「サンマルコの鳩」 エリーザベト・ダウテンダイtranslator:島村教次
- 「月夜の踊り」 リカルダ・フーフtranslator:岡田幸一
- 「バルバラ」 Die Schudlige クララ・フィービヒtranslator:森儁郎
『世界女流作家全集02 母と子 佛蘭西篇1』
- translator:新庄嘉章 Publisher:モダン日本社
- 1941(昭和16)/ 1/19
- 「母と子」 リユシ・ドウラリユ=マルドリウス
- 「木蓮」 クレール・サント・ソリーヌ
- 「旅」 クレール・サント・ソリーヌ
- 「夜明け」 コレツト
- 「灰色の日」 コレツト
『世界女流作家全集03 實義な人々 伊太利亞篇』
- translator:原田謙次 Publisher:モダン日本社
- 1941(昭和16)/ 6/12
- 「實義な人々」 グラツイヤ・デレツダ
- 「聖河」 クラリーチェ・タルトゥファーリ
『世界女流作家全集04 巖の上の影 米國篇』
- translator:山屋三郎 Publisher:モダン日本社
- 1941(昭和16)/ 5/17
- 「巖の上の影」 ウィラ・キャザア
- 「隣人ロシッキイ」 Neighbour Rosicky ウィラ・キャザア
『世界女流作家全集05 植物園 英米篇』
- editor:織田正信 Publisher:モダン日本社
- 1941(昭和16)/ 7/20
- 「女人怪獣」 ストーム・ジェイムスンtranslator:中橋一夫
- 「後になつて」 Afterward イーディス・ウォートン(Edith Wharton)translator:松村達雄
- 「つめたい心」 イーディス・ウォートン(Edith Wharton)translator:松村達雄
- 「女の一日」 シェイラ・ケイ=スミスtranslator:鍋島能弘
- 「ペイルハウス」 シェイラ・ケイ=スミスtranslator:鍋島能弘
- 「新調の着物」 キャサリン・マンスフィールド(Katherine Mansfield)
- 「鳩の夫婦」 キャサリン・マンスフィールド(Katherine Mansfield)
- 「植物園」 Kew Gardens ヴァジニア・ウルフtranslator:織田正信
- 「白壁のしみ」 ヴァジニア・ウルフtranslator:織田正信
- 「外套」 サリー・ベンソンtranslator:中野好夫
『世界女流作家全集06 祕められた人生 獨逸篇2』
- editor:小口優 Publisher:モダン日本社
- 1941(昭和16)/11/ 2
- 「祕められた人生 第1章ばらとその葉以下第12章」 Die Letzte Recken burgerin ルイーゼ・フォン・フランソア
『世界女流作家全集07 幻の馬車 北欧篇』
- translator:西田正一 Publisher:モダン日本社
- 「幻の馬車」 セルマ・ラーゲルレーヴ
- 「軽気球」 セルマ・ラーゲルレーヴ
- 「小鳥の巣」 セルマ・ラーゲルレーヴ
- 「開かれた扉」 セルマ・ラーゲルレーヴ
- 「黒死病と貞操」 ヒルドーウル・ディセリウス
- 「玉琴抄」 エーディント・セーデルグラン
- 「こっくり人形」 シグリ・ウンセット
- 「生死を共に」 シグリ・ウンセット
Update:2023