ジル・ペイトン・ウォルシュ
Jill Paton Walsh
1937- U.K.
女性作家。オックスフォード大学卒業。本名:(Gillian Paton Walsh)。
『焼けあとの雑草』
- translator:沢田洋太郎(Sawada Yōtarō) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/ジュニア世界の文学11
- 1971
『夏の終りに』 Goldengrove (1972)
- translator:百々佑利子(Momo Yuriko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/あたらしい文学
- 1980/ 7
- translator:百々佑利子(Momo Yuriko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/世界の青春ノベルズ
- 1991/ 9/26
- ISBN4-00-115605-9
『海鳴りの丘』 Unleaving
- translator:百々佑利子(Momo Yuriko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/あたらしい文学
- 1981/ 4
- translator:百々佑利子(Momo Yuriko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/世界の青春ノベルズ
- 1991/ 9
- ISBN4-00-115607-5
『死の鐘はもうならない』
- translator:岡本浜江(Okamoto Hamae) 国土社(KokudoSha)/現代の文学06
- illustrator:喜多迅鷹(Kita Toshitaka) 1985/ 1
- ISBN4-337-20506-3
『ふしぎなトーチの旅』 Torch
- translator:岡本浜江(Okamoto Hamae) 国土社(KokudoSha)/現代の文学22
- cover/illustrator:高田勲(Takada Isao) commentary:岡本浜江(Okamoto Hamae) 1988/10
- ISBN4-337-20522-5
『焼けあとの雑草』 Fireweed
- translator:沢田洋太郎(Sawada Yōtarō) Publisher:福武文庫(Fukutake bunko)
- 1990/ 4
- ISBN4-8288-3136-3
『不思議な黒い石』 Gaffer Samson's Luck
- translator:遠藤育枝(Endō Ikue) Publisher:原生林
- illustrator:ささめやゆき(Sasameya Yuki) 1990/ 9
『パティの宇宙日記』 The Green Book
- translator:岡本浜江(Okamoto Hamae) Publisher:文研出版(Bunken Shuppan)/文研ブックランド
- illustrator:小野かおる(Ono Kaoru) 1991/ 8
- ISBN4-580-80958-0
『おばあちゃんがいったのよ』 When Grandma Came
- translator:えんどういくえ(Endō Ikue) Publisher:ブックローン出版
- illustrator:ソフィー・ウィリアムズ(Sophy Williams) 1996/10
- ISBN4-89238-634-0
『コニーちゃんがあそびにきたよ』 Connie Came to Play
- translator:まつかわまゆみ(Matsukawa Mayumi) Publisher:評論社(HyoronSha)/児童図書館・絵本の部屋
- illustrator:スティーブン・ランバート(Stephen Lambert)(1964-) 1998/ 3
- ISBN4-566-00392-2
『おばあちゃんがちいさかったころ』 When I Was Little Like You
- translator:まつかわまゆみ(Matsukawa Mayumi) Publisher:評論社(HyoronSha)/児童図書館・絵本の部屋
- illustrator:スティーブン・ランバート(Stephen Lambert)(1964-) 2004/ 5
- ISBN4-566-00787-1
Update:2023