ジョセフィン・テイ
Josephine Tey
1896/ 7/25-1952/ 2/13 U.K.
本名:エリザベス・マッキントッシュ(Elizabeth Mackintosh)。Pen Name:ゴードン・ダヴィオット(Gordon Daviot)。スコットランド生まれ。
Novel
『時の娘』 The Daughter of Time (1952)
- translator:村崎敏郎(Murasaki Toshirō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)114
- commentary:江戸川亂歩 1954/ 1/10
- translator:小泉喜美子(Koizumi Kimiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)114
- 改訂版:commentary:小泉喜美子(Koizumi Kimiko) 1975/10/15
- translator:小泉喜美子(Koizumi Kimiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM51-1(テ-1-1)
- commentary:小泉喜美子(Koizumi Kimiko) 1977/ 6/20
『フランチャイズ事件』 The Franchise Affair (1948)
- translator:大山功(Ōyama Isao) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)138
- commentary:江戸川亂歩 1954/ 9/15
『美の秘密』 The Love and Be Wise (1950)
- translator:河田清史(Kawada Kiyoshi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)171
- commentary:江戸川亂歩 1954/11/15
『ロウソクのために一シリングを』 A Shilling for Candles (1936)
- アラン・グラント警部
- translator:直良和美(Naora Kazumi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1704
- commentary:宮部みゆき(Miyabe Miyuki) 2001/ 7/15
- ISBN4-15-001704-2
- translator:直良和美(Naora Kazumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2000/ 6 No.531-2000/10 No.535 illustrator:駒田寿郎
『魔性の馬』 Brat Farrar
- translator:堀田碧(Hotta Midori) Publisher:小学館(Shogakukan)/小学館ミステリー(Shogakukan Mystery)/クラシック・クライム・コレクション
- 2003/ 3
- ISBN4-09-356461-2
『裁かれる花園』 Miss Pym Disposes
- translator:中島なすか(Nakajima Nasuka) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)13
- 2005/ 2
- ISBN4-8460-0525-9
『歌う砂 -グラント警部最後の事件』 The Singing Sands
- translator:鹽野佐和子(Sawako Shiono) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)19
- 2005/ 6
- ISBN4-8460-0514-3
『列のなかの男 -グラント警部最初の事件』 A Man in the Queue
- translator:中島なすか(Nakajima Nasuka) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)43
- 2006/ 3
- ISBN4-8460-0658-1
Update:2023