ジェラルド・シーモア
Gerald Seymour
1941- U.K.
(William Hershel Kean Gerald Seymour)
サリー州生まれ。父は、詩人ウィリアム・キーン・シーモア、母は作家ロザリンド・ウェイド。
本国での評価は高いらしい。『攻撃ヘリ<ハインド>を撃て』は読んでいるけど、あんまり感心しなかったと思う。
Novel
『暗殺者のゲーム』 Harry's Game (1975)
- translator:沢川進(Sawakawa Susumu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1977/11
- translator:沢川進(Sawakawa Susumu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV636
- 1991/10/31
- ISBN4-15-040636-7
『襲撃指令』 The Glory Boys (1976)
- translator:田中昌太郎(Tanaka Shōtarō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV634
- 1991/ 9/30
- ISBN4-15-040634-0
『イリューシン18の脱出』 Kingfisher (1977)
- Two Volumes
- translator:後藤安彦(Gotō Yasuhiko) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV415
- 1986/ 6
『レッド・フォックス』 Red Fox (1979)
- translator:田中昌太郎(Tanaka Shōtarō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1992/ 9/25
- ISBN4-10-228004-9
『マグデブルク越境工作』 The Contract (1980)
- translator:田中昌太郎(Tanaka Shōtarō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1989/ 6
- ISBN4-10-228002-2
『攻撃ヘリ<ハインド>を撃て』 In Honour Bound (1984)
- translator:田中昌太郎(Tanaka Shōtarō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV389
- 1985/ 8
- ISBN4-15-040389-9
『テロリストの荒野』 Field of Blood (1985)
- translator:田中昌太郎(Tanaka Shōtarō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV468
- 1987/10
- ISBN4-15-040468-2
『プレトリア救出戦』 A Song in the Morning (1986)
- translator:田中昌太郎(Tanaka Shōtarō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV541
- 1989/ 6
- ISBN4-15-040541-7
『一弾で倒せ!』 At Close Quarters (1987)
- translator:東江一紀(Agarie Kazuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1989/ 1
- ISBN4-10-228001-4
『生還の代償』 Home Run (1989)
- translator:田中昌太郎(Tanaka Shōtarō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1991/11/25
- ISBN4-10-228003-0
『密告者』 The Journeyman Tailor (1992)
- translator:東江一紀(Agarie Kazuki) Publisher:福武書店(Fukutake Shoten)/ミステリ・ペイパーバックス(Mystery Paperbacks)
- 1994/ 6/10
- ISBN4-8288-4052-4
『囮』 Killing Ground (1997)
- Two Volumes
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 2001/ 4/15
- One:ISBN4-06-273144-4
- Two:ISBN4-06-273145-2
Update:2023