アレキサンドラ・コロンタイ
Александра Михайловна Коллонтай(Aleksandra Mikhailovna Kollontai)
1872/ 3/31-1952/ 3/ 9 Russia
Novel
『赤い恋』
- translator:松尾四郎(Matsuo Shirō) Publisher:世界社
- 1927
『恋愛の道』
- translator:林房雄(Hayashi Fusao) Publisher:世界社
- 1928
- 『三代の恋』translator:林房雄(Hayashi Fusao) Publisher:世界社
- 1930
『グレート・ラヴ』 A Great Love
- translator:内山賢次(Uchiyama Kenji) Publisher:アルス
- 1930
『偉大な恋』
- translator:中島幸子(Nakajima Sachiko) Publisher:世界社
- 1930
『働き蜂の恋』
- translator:高山旭(Takayama Akira) Publisher:現代思潮社(Gendai ShichoSha)
- 1969
「姉妹」
- translator:杉山秀子(Sugiyama Hideko) 新樹社(ShinjuSha) editor:杉山秀子(Sugiyama Hideko) 『二〇世紀ロシア文学アンソロジー』
Nonfiction/Etc.
『婦人と家族制度』
- translator:山川菊栄(Yamakawa Kikue) Publisher:叢文閣
- 1927
- 新版:1931
『婦人労働革命 -経済の進化における婦人の労働』
- translator:大竹博吉(Ōtake Hirokichi) Publisher:内外社
- 1930
『母性と社会』
- translator:尾瀬敬止(Keishi Ose) Publisher:ロゴス書院
- 1931
『新婦人論 -婦人労働革命』
- translator:大竹博吉(Ōtake Hirokichi) Publisher:ナウカ社
- 1936
- 新版:1946
『新しい女性と新しい恋愛』
- translator:増永泰夫(Masunaga Yasuo) Publisher:北信書房
- 1946
『ロシア革命と労働者反対派』
- translator:時田昌瑞(Masamizu Tokita)/北村孝一(Kitamura Kōichi) Publisher:海燕書房
- commentary:立原信弘 1981/ 1
- 「労働組合論争と労働者反対派」 立原信弘
- 「労働者反対派」 アレクサンドラ・コロンタイ(Aleksandra Mikhailovna Kollontai)
- 「労働組合の任務(労働者反対派テーゼ)
- 「党建設に関する提案(全ロシア共産党[ボ]第10回大会への《労働者反対派》による提案)」
- 「労働組合の役割と任務について(トロツキー・ブハーリン派提案)」
- 「労働組合の役割と任務について('10人'グループによって提案されたロシア共産党第10回大会の決議草案)」
- 「22人声明-コミンテルンのメンバーへ」
Update:2023