エリザベス・エンライト
Elizabeth Enright
1909-1968
Novel
『農園の夏』 Thimble Summer
- translator:小出正吾(Koide Shōgo) Publisher:実業之日本社/アメリカ少年少女文学賞叢書
- 1941
『銀の指ぬき』
- translator:大門一男(Ōkado Kazuo) Publisher:講談社(KodanSha)/世界少女小説全集23
- illustrator:小坂茂(Kosaka Shigeru) 1958
『ゆびぬきの夏』 Thimble Summer
- translator:堀口香代子(Horiguchi Kayko) Publisher:福武書店(Fukutake Shoten)/児童文学シリーズBestchoice)
- cover/illustrator:エリザベス・エンライト(Elizabeth Enright) 1990/ 2
- ISBN4-8288-1388-8
『ひかりの国のタッシンダ』 Tatsinda
- translator:久保田輝男(Kubota Teruo) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/新しい世界の童話シリーズ35
- illustrator:アイリン・ハース(Irene Haas) 1968
- translator:久保田輝男(Kubota Teruo) Publisher:フェリシモ
- illustrator:アイリン・ハース(Irene Haas) 2001/ 9
- ISBN4-89432-234-X
『指ぬきの夏』 Thimble Summer
- translator:谷口由美子(Taniguchi Yumiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2009/ 6
- ISBN978-4-00-114160-3
『土曜日はお楽しみ』 The Saturdays
- translator:谷口由美子(Taniguchi Yumiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2010/12
- ISBN978-4-00-114201-3
『農園の夏』 Thimble Summer
- 注釈:久保田輝男 Publisher:研究社出版(Kenkyusha Shuppan)/英米児童文学選書(Selected English and American Children's books)18
- 1973/ 9
「わらべ唄」 Apple Seed and Apple Thorn
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) 新書館(Shinshokan) editor:常盤新平(Tokiwa Shimpei) 『マドモアゼル短篇集I』
Update:2023