アリキ・ブランデンバーグ
Aliki Brandenberg
1929- U.S.A.
ほとんどが、「アリキ」表記です。
『おじいちゃんといっしょに』
- translator:代田昇(Shirota Noboru) Publisher:佑学社(YugakuSha)/アメリカ創作絵本シリーズ
- 1981/ 2
『エジプトのミイラ』
- 佐倉朔
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:佑学社(YugakuSha)/アメリカ創作絵本シリーズ
- illustrator:アリキ・ブランデンバーグ(Aliki Brandenberg) 1981/10
『恐竜にあいにいこう』 My Visit to the Dinosaurs
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:佑学社(YugakuSha)
- illustrator:アリキ・ブランデンバーグ(Aliki Brandenberg) 1991/ 4
- ISBN4-8416-0252-6
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:リブリオ出版/ようこそ恐竜はくぶつかんへ04
- illustrator:アリキ(Aliki) 1999/ 9
- illustrator:アリキ(Aliki)
- ISBN4-89784-733-8
- Set:ISBN4-89784-729-X
『恐竜のなぞ』 Dinosaur Bones
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:佑学社(YugakuSha)
- illustrator:アリキ・ブランデンバーグ(Aliki Brandenberg) 1991/ 5
- ISBN4-8416-0254-2
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:リブリオ出版/ようこそ恐竜はくぶつかんへ02
- illustrator:アリキ(Aliki) 1999/ 9
- ISBN4-89784-731-1
- Set:ISBN4-89784-729-X
『恐竜をほりだす』 Digging Up Dinosaurs
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:佑学社(YugakuSha)
- illustrator:アリキ・ブランデンバーグ(Aliki Brandenberg) 1991/ 6
- ISBN4-8416-0255-0
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:リブリオ出版/ようこそ恐竜はくぶつかんへ03
- illustrator:アリキ(Aliki) 1999/ 9
- ISBN4-89784-732-X
- Set:ISBN4-89784-729-X
『恐竜のけんきゅう』 Dinosaurs are Different
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:佑学社(YugakuSha)
- illustrator:アリキ・ブランデンバーグ(Aliki Brandenberg) 1992/ 1
- ISBN4-8416-0394-8
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:リブリオ出版/ようこそ恐竜はくぶつかんへ01
- illustrator:アリキ(Aliki) 1999/ 9
- ISBN4-89784-730-3
- Set:ISBN4-89784-729-X
『化石はおしえてくれる』 Fossils Tell of Long Ago
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:佑学社(YugakuSha)
- illustrator:アリキ・ブランデンバーグ(Aliki Brandenberg) 1992/ 2
- ISBN4-8416-0395-6
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:リブリオ出版/ようこそ恐竜はくぶつかんへ01
- illustrator:アリキ(Aliki) 1999/ 9
- ISBN4-89784-734-6
- Set:ISBN4-89784-729-X
『きをつけて、チャーリー』
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/あたらしい世界の童話
- illustrator:アリキ・ブランデンバーグ(Aliki Brandenberg) 1986/ 1
- ISBN4-265-01901-3
『ひっこしした子してきた子』
- translator:青木信義(Aoki Nobuyoshi) Publisher:ぬぷん児童図書出版/ぬぷん絵本シリーズ
- illustrator:アリキ(Aliki) 1983/ 4
- ISBN4-88975-304-4
『本はこうしてつくられる』 How a Book is Made
- translator:松岡享子(Matsuoka Kyōko) Publisher:日本エディタースクール出版部
- illustrator:アリキ(Aliki) 1991/ 7
- ISBN4-88888-176-6
『マンモスの謎』 Wild and Woolly Mammoths
- 小畠郁生(Obata Ikuo)
- translator:千葉茂樹(Chiba Shigeki) Publisher:あすなろ書房(Asunaro Shobo)
- 1997/12
- ISBN4-7515-1455-5
『エジプトのミイラ』 Mummies Made in Egypt
- 佐倉朔(Sakura Hajime)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:あすなろ書房(Asunaro Shobo)
- illustrator:アリキ・ブランデンバーグ(Aliki Brandenberg) 2000/12
- ISBN4-7515-1982-4
『シェイクスピアとグローブ座』 William Shakespeare and the Globe
- translator:小田島雄志(Odashima Yūshi) Publisher:すえもりブックス
- illustrator:アリキ(Aliki) 2000/ 7
- ISBN4-915777-27-8
『きもちをつたえることば』 Feelings
- translator:谷地元雄一(Yachimoto Yūichi) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/絵でわかる英語でおはなし
- illustrator:アリキ(Aliki) 2001/ 3
- ISBN4-03-406410-2
『マナーをしることば』 Manners
- translator:谷地元雄一(Yachimoto Yūichi) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/絵でわかる英語でおはなし
- illustrator:アリキ(Aliki) 2001/ 3
- ISBN4-03-406420-X
『つたえあうことば』 Communication
- translator:谷地元雄一(Yachimoto Yūichi) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/絵でわかる英語でおはなし
- illustrator:アリキ(Aliki) 2001/ 3
- ISBN4-03-406430-7
Update:2023