ベルナール・ブラン
Bernard Blanc
France
Anthology/Nonfiction/Etc.
『現代フランス幽霊譚』 Que sont les fantomes devenus?
- editor:ベルナール・ブラン(Bernard Blanc)
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- commentary:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) 1984/10
- Reference Data:白水社(HakusuiSha)/アンソロジー(Anthology)
- 「序 -吸血鬼の最後通牒」 L'ultimatum des vampires ベルナール・ブラン(Bernard Blanc)translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō)
- 「高速道路の怪」 Bitume terreur ブリュノ・レアンドリ(Bruno Leandri)
- 「失心と恍惚」 Joemi, evanoui, epanoui ルネ・デュラン(Rene Durand)
- 「霊媒綺譚」 Mesquinerie des morts マクシム・ブノワ=ジャナン(Maxime Benoit-Jeannin)
- 「留守番電話の幽霊」 Le fantome du repondeur ジャック・モンドローニ(Jacques Mondoloni)
- 「レディ・ヴィクトリア」 Lady victoria ローランス・コルプ(Laurence Korb)
- 「部族からのメッセージ」 Les messagers de la tribu ジャン=ピエール・ユベール(Jean-Pierre Hubert)
- 「これは肉から成り、これは血から成るがゆえに…」 ...Car ceci est de la chair, et ceci est du sang セルジュ・ブリュソロ(Serge Brussolo)
- 「ある交霊会」 Une seance mediumnique ジル・マッソン(Gilles Masson)
- 「表編み、裏編み」 Une maille a l'endroit, une maille a l'envers フィリップ・キュルヴァル(Phillipe Curval)
- 「幽霊狂噪曲」 City music ダニエル・ヴァルテル(Daniel Walther)
- 「幽霊は現代の牢獄で何を考えるか」 A quoi pensent les fantomes dans les prisons madernes? シルヴィアーヌ・コルジア(Sylviane Corgiat)
Update:2023