凱風社(Gaifusha)/アンソロジー(Anthology)
『ガラスの番人 韓国女性作家短編集1925〜1988年』
- editor/translator:めんどり会 Publisher:凱風社(Gaifusha)
- commentary:長谷川由起子 1994/ 9/26
- 「まえがき」 訳者一同
- 「秋夕前夜」 朴花城(パク ファソン)
- 「塩」 姜敬愛(カン ギョンエ)
- 「太陽の黒点」 崔美娜(チェ・ミナ)
- translator:長谷川由起子
- 「平行線」 朴花城(パク ファソン)
- 「過渡期」 金芝娟(キム・ジヨン)
- translator:中井優子
- 「黒やもめ」 朴婉緒(パク ワンソ)
- 「ガラスの番人」 金香淑(キム・ヒャンスク)
- translator:長谷川由起子
- 「共にゆく道」 金仁淑(キム インスク)
- 「命奪うもの」 李璟子(イ・ギョンジャ)
- translator:長谷川由起子
- 「忘年会」 李惠淑(イ・ヘスク)
- translator:市場淳子
- 「解説にかえて1 アイゴー、セーサンエ…(ああ、世の中にこんなことって…)」 小園弥生
- 「解説にかえて2 韓国女性文学の歩み -女性解放運動の視点より」 市場淳子
Update:2023